выплатить русский

Перевод выплатить по-английски

Как перевести на английский выплатить?

выплатить русский » английский

pay down pay off pay liquidate discharge

Примеры выплатить по-английски в примерах

Как перевести на английский выплатить?

Простые фразы

Я должен выплатить долг.
I must repay the debt.
Суд распорядился, что она должна выплатить штраф.
The court ordered her to pay the fine.
Он хочет выплатить свои долги.
He wants to pay off his debts.

Субтитры из фильмов

Согласно завещанию, я должен обеим девушкам выплатить наследство. 200000 франков.
According to the testament I'm supposed to hand out the bequest to the girls.
Если только, одна из твоих дочерей согласиться выплатить твой долг и займет твое место.
Unless one of your daughters agrees to pay your debt and take your place.
Я готов выплатить любые проценты. Если Бэйли Билдин еще интересует вас.
I'll pay any sort of a bonus on the loan, any interest, if you still want the Building and Loan.
Если не поторопиться, анчоусы испортятся. Если удача останется на нашей стороне, то вскоре мы сможем выплатить весь долг банку.
If we're lucky. we'll sell the whole batch and pay off the bank.
Я вызвал тебя срочно, потому что имеешь другой долг, который должен выплатить немелленно. Я должен?
There's another debt on which you must make good immediately.
Вы обещали все выплатить, как только дела наладятся но вместо этого вы всё распродали.
You said you'd pay me in full when things got better. but instead you sold out.
Мне сообщили, что у тебя нет денег и ты не сможешь выплатить мне завтра то, что должен.
I heard you don't have the money to pay me back for those bills due tomorrow.
И выплатить.
And use this to.
Как же мы можем выплатить его страховку?
So how can we pay out his bonus?
И сколько бы я не надрывалась, мне никогда не выплатить долг.
No matter how hard I work, I'll never get out of debt!
По-моему, ей надо выплатить зарплату за две недели и отпустить.
I suggest we give her a little extra something and let her go.
Почему ты не прикажешь ей выплатить компенсацию, а если у неё нет денег,.то пусть она их отрабатывает?
Why don't you tell her she has to pay compensation, and if she doesn't have the money she has to work it off with by body or something?
Они убедили комиссию по банкротству более не ждать и заставить вас выплатить все долги немедленно.
They made the Bankruptcy Court decide not to wait any longer but to demand instant payment of your debts.
Вам надо найти способ выплатить их.
You have to find a way to pay it.

Из журналистики

Приведу наипростейшее доказательство: в мире точной информации банкротства просто бы не существовало - действительно, кто стал бы одалживать деньги, зная, что заемщик не сможет выплатить долг?
At the most simplistic level: in a world with perfect information, bankruptcy would not exist - why, indeed, would anyone lend to someone who they knew would not repay them?
Задача для высокопоставленных политиков состоит в том, чтобы восстановить достаточно уверенности в том, что компании вновь смогут брать краткосрочный кредит, чтобы выплатить заработную плату и профинансировать свои материально-производственные запасы.
The challenge for policymakers is to restore enough confidence that companies can once again obtain short-term credit to meet their payrolls and finance their inventories.
Исландия, которая несколько лет назад приватизировала свои банки и отменила их регулирование, теперь столкнулась с национальным банкротством, потому что ее банки не смогут выплатить деньги иностранным кредиторам, которые предоставили им крупные кредиты.
Iceland, which privatized and deregulated its banks a few years ago, now faces national bankruptcy, because its banks will not be able to pay off foreign creditors who lent heavily to them.
Оно сработало против Ливии, заставив Муамара Каддафи в конце 90-х годов прекратить финансировать терроризм, выдать суду организаторов взрыва в Локерби, выплатить компенсацию англичанам и французам - жертвам терактов, оплаченных Ливией.
It worked against Libya, leading Muammar Khadafi in the late 1990's to stop sponsoring terrorism, turn over the Lockerbie bombers for trial, and pay compensation to British and French victims of Libyan-sponsored terrorism.
Недавние иски, по крайней мере, заставили их выплатить часть того, что они взяли.
Recent suits have made them at least pay back some of what they took.
Люди, которым сегодня за двадцать, могли бы взять взаймы деньги, чтобы купить дом, создать семью, поехать в отпуск, и выплатить долг тогда, когда им будет за пятьдесят и они предпочтут находиться дома с детьми и внуками.
People in their twenties could borrow money to buy a house, start a family, and go on holiday, paying the money back when they are in their fifties and would much rather stay at home and enjoy their grandchildren.
Призыв выплатить предыдущие премии был встречен аплодисментами.
A call for the repayment of past bonuses was received with applause.
Нужно было привести в порядок финансовый дом, выплатить все долги и, как Лондон делал долгое время, поддержать доверие, что означало гарантирование конвертируемости доллара в золото.
America's financial house had to be put in order, all debts repaid, and, as London had done for a long time, confidence had to be maintained, which meant guaranteeing the dollar's convertibility into gold.
Украинское правительство разорено, и с большой вероятностью будет вынуждено объявить дефолт, или отложить выплату по иностранной задолженности, или же прибегнуть к новым займам для того, чтобы выплатить старые долги в 2000 году.
The Ukrainian Government is broke, and will most likely have to default, or to reschedule its foreign debts, or to borrow new funds to repay the old, in 2000.
Насколько же много действительно придется выплатить?
Just how much will actually have to be repaid?
А приватизация должна быть нацелена на наивысшую цену продажи, чтобы выплатить долг, который, как соглашаются многие (в частных беседах), является непосильным.
And privatizations should aim at higher sale prices to pay off debt that many (privately) agree is unsustainable.
Не имея возможности выплатить зарплаты учителям (или даже службам безопасности), его способность влиять даже на свою собственную президентскую охрану была сильно ограничена.
With no salaries to pay teachers (or even the security services), his ability to influence even his own presidential guard was severely limited.
При таком решении Нигерия могла бы отсрочить некоторые платежи, но ей придется полностью выплатить проценты по отсрочкам, и ожидается, что со временем страна полностью рассчитается с долгами.
This means that Nigeria would be able to postpone some payments, but will be charged full market interest rates on the postponement, and is expected to eventually pay off the debts in full.
При Обасанджо, Солудо начал жизненно необходимые банковские реформы и твердо настаивал на том, что Нигерия должна выплатить свой иностранный долг.
Under Obasanjo, Soludo initiated much needed banking reforms and argued strenuously that Nigeria should pay its foreign debt.

Возможно, вы искали...