глобальный русский

Перевод глобальный по-испански

Как перевести на испанский глобальный?

глобальный русский » испанский

global universal mundial holístico holística general de escala mundial

Примеры глобальный по-испански в примерах

Как перевести на испанский глобальный?

Субтитры из фильмов

Если это не глобальный кризис, я действительно не могу.
A menos que esta es una crisis importante, de verdad que no.
Я сделал выбор изначально, глобальный выбор образа жизни.
Sólo he elegido globalmente, por adelantado, una forma de vivir.
Уничтожение растительности без разбора может так изменить глобальный климат, как ни один учёный не может предсказать.
La destrucción indiscriminada altera el clima de formas aún impredecibles.
Стал возможным глобальный разум, соединяющий все мозги на Земле в единое планетарное сознание.
Surge el potencial para una inteligencia global uniendo a todos los cerebros en una conciencia planetaria.
У нас глобальный отказ компьютера.
Fallo informático a gran escala.
Я завершила глобальный поиск мисс Мазар.
Acabo de terminar la búsqueda global de Andrea Mazar.
Сделай глобальный поиск.
Haz una. búsqueda general.
Это же глобальный скандал.
Sería un escándalo global.
Манчжурский Глобальный фонд спонсировал меня для разработки подобного дерьма.
Manchurian Global me dio dinero para hacer algo de eso.
Глобальный нефтяной кризис пожинает смертельный урожай. Мы опасаемся, что за этими двумя десятками последуют новые жертвы.
La crisis global del petróleo ha llegado a un nivel muy alto, y tememos que puedan ocurrir más suicidios.
Кажется, как будто вся ситуация в сельскохозяйственном секторе начинает иметь значительно более глобальный характер.
Está comprobado que en el sector agrario, todo se globaliza y la producción se deslocaliza.
Столкновение с таким объектом произведет глобальный эффект.
Si golpean la Tierra, sufriría todo el planeta.
Исчезновение озонового слоя вызовет глобальный подъем температуры, запустит циклоны, цунами и ураганы.
La desaparición de la capa de ozono provoca un incremento de la temperatura en todo el mundo desatando ciclones, tsunamis y huracanes.
Музыка - это глобальный процесс.
La música es un proceso global.

Из журналистики

На короткое время, многие выдающиеся люди - один из них, Альберт Эйнштейн, - считали, что только мировое правительство сможет обеспечить глобальный мир.
Durante un período breve, muchas personas destacadas -Albert Einstein, por citar sólo a una- consideraban que sólo un gobierno mundial podría garantizar la paz mundial.
Загрязнение носит глобальный характер, его размер колоссален.
La contaminación es una externalidad a escala mundial de enormes proporciones.
Даже если предположить, что цены на недвижимость останутся стабильными, глобальный кризис наверняка приведет к снижению уровня денежных перечислений африканцев, имеющих хорошую работу в Европе, США, Канаде, Австралии и Ближнем Востоке.
Incluso si se asumiera una estabilidad en los precios de los bienes raíces, la crisis global con certeza causará una caída de las remesas por parte de los africanos que tienen buenos empleos en Europa, Estados Unidos, Canadá, Australia y Oriente Medio.
Впервые в истории человечества глобальный техно-рыночный порядок преобразует до неузнаваемости мир финансов, бизнеса, политики и даже физиологии.
Por primera vez en la historia, un orden global de mercado tecnológico está transformando el mundo de las finanzas, los negocios, la política e, incluso, la fisiología hasta dejarlos irreconocibles.
КЭМБРИДЖ. Когда наступит следующий всеобъемлющий глобальный финансовый кризис, пусть не говорят, что Международный Валютный Фонд ничего не пытался сделать, чтобы предотвратить его.
CAMBRIDGE - Cuando estalle la próxima crisis financiera global a plena escala, no permitamos que se diga que el Fondo Monetario Internacional nunca se preocupó por prevenirla.
Недавно МВФ предложил новый глобальный налог для финансовых институтов, в какой-то мере пропорциональный их размерам, а также налог на прибыль банков и бонусы.
Recientemente, el FMI propuso un nuevo impuesto global a las instituciones financieras en relación aproximada a su tamaño, así como un impuesto a las ganancias y bonificaciones de los bancos.
Если уж говорить об эпохе предполагаемой гегемонии США, то в ней обнаружится немало фантазий, смешанных с фактами. Это не был глобальный порядок.
Pero, por lo que se refiere a la era de una supuesta hegemonía de los EE.UU., siempre ha habido mucha ficción mezclada con la realidad.
Нео-колониализм возвращается в Африку, под угрозой находится глобальный проект защиты прав человека, а торговая мировая система становится не такой уже открытой.
El neo-colonialismo está regresando al Africa, el proyecto global de derechos humanos está en retirada y el sistema de comercio mundial se está volviendo menos abierto.
Спустя тридцать лет мир переживает резкий экономический спад, и многие люди соотносят глобальный кризис именно с этими идеями.
Tres décadas después, el mundo está en recesión y muchos atribuyen la crisis global a esas ideas.
Региональный и глобальный шок безопасности, вызванный асимметричной войной, может добавить неприятностей мировой экономике, приводя к еще большему снижению экспорта.
Una crisis de la seguridad regional y mundial causada por una guerra asimétrica podría contribuir aún más a los problemas de la economía mundial, con lo que las exportaciones se desplomarían aún más.
Тем не менее, инфляционное давление будет сильнее, если рецессия в США останется на том же уровне, а глобальный рост будет устойчивым.
Pero las presiones inflacionarias serán aún peores si la recesión norteamericana sigue siendo suave y el crecimiento global se mantiene sólido.
Если они будут работать вместе, гораздо большего можно достичь в решении мировых проблем, чем когда они рассматривают каждый глобальный конфликт в качестве возможности найти для себя выгоду за счет другого.
Se pueden lograr más avances para abordar los problemas del mundo, si ambas partes adoptan una actitud de cooperación mutua que si ven las situaciones explosivas en el mundo como una oportunidad para intentar conseguir ventajas uno a expensas del otro.
ПРАГА - Глобальный финансовый кризис может захватить первые полосы всех газет, но разрешение кризиса не должно вытеснять другие жизненно важные вопросы.
PRAGA - La crisis financiera global está acaparando todos los titulares, pero no se debe permitir que resolverla distraiga la atención de otros asuntos vitales.
Глобальный финансовый кризис сделал приоритетной проблему обновления и укрепления отношений с восточными соседями ЕС.
La crisis financiera mundial había hecho de una política actualizada y fortalecida para con los vecinos orientales de la UE una necesidad urgente.

Возможно, вы искали...