Граница русский

Перевод граница по-испански

Как перевести на испанский граница?

Граница русский » испанский

limite

Примеры граница по-испански в примерах

Как перевести на испанский граница?

Простые фразы

Граница между двумя соседними странами остаётся закрытой.
La frontera entre los dos países vecinos permanece cerrada.
Граница закрыта.
La frontera está cerrada.

Субтитры из фильмов

Здесь ветка пересекает границу, вот сама граница.
Aquí la vía que cruza la frontera.
Граница в той стороне.
La frontera está en esa dirección.
Граница Калифорнии.
La frontera de California.
Потому что существует граница, проходящая через всю страну, по полям и населенным пунктам.
Pues existe una frontera que divide un mismo país, que atraviesa campos y aldeas.
Граница, разделяющая не разные народы, а один народ.
Una frontera que no separa pueblos, sino que separa un pueblo.
В конце лета 1952 года граница еще не везде видна.
A fines del verano de 1952, la frontera aún no es definitiva.
Граница проходит по реке, через 10 минут вы - на Западе.
El río es la frontera, en 10 minutos estarán en el Oeste.
Нет, я не хочу, чтобы между мной и моим ребенком была граница.
No. No quiero que una frontera me separe de mi hijo.
Но рано или поздно эта граница исчезнет.
Pero, Anna, algún día, esta frontera desaparecerá.
Дурацкая граница.
Maldita frontera.
Этот человек оттуда. Существует граница.
Ese hombre es de la otra orilla y existe una frontera.
Вот чем граница хороша.
Para eso sirve una frontera.
Там есть дверь, она почти всегда открыта. Потом ручей, потом 400 метров по грязи до леса, а там и граница.
Después viene un arroyo, 400 metros de barro hasta el bosque y ahí está la frontera.
Другая граница.
Otra frontera.

Из журналистики

Межгосударственные конфликты всё ещё могут происходить при наличии стратегических границ, таких как граница Израиля и Сирии, Индии и Пакистана или граница между Северной и Южной Кореей.
Todavía pueden ocurrir conflictos entre Estados en los que se pueden encontrar frentes estratégicos, como la frontera de Israel y Siria, la frontera de India y Pakistán y la frontera que divide a las dos Coreas.
Межгосударственные конфликты всё ещё могут происходить при наличии стратегических границ, таких как граница Израиля и Сирии, Индии и Пакистана или граница между Северной и Южной Кореей.
Todavía pueden ocurrir conflictos entre Estados en los que se pueden encontrar frentes estratégicos, como la frontera de Israel y Siria, la frontera de India y Pakistán y la frontera que divide a las dos Coreas.
Сигнализируя о том, что нынешняя граница между Китаем и Северной Кореей может и не быть окончательной, Пекин увеличил угрозу потенциальной напряженности в отношении границ в будущем.
Al señalar que la actual frontera entre Corea del Norte y China puede no ser definitiva, Beijing ha dado pie a posibilidades de tensiones fronterizas en el futuro.
Граница между информацией и развлечениями никогда не была настолько четко проведенной, как некоторые интеллектуалы представляют себе, и она становится все более размытой.
La raya entre la información y el entretenimiento nunca ha sido tan clara como se imaginan algunos intelectuales y cada vez es más borrosa.
Эти две системы работают бок о бок, однако граница, которая разделяет их, постепенно становилась более проницаемой, а открытые бреши в ней становились все больше.
Esos dos sistemas funcionan uno junto al otro, pero la divisoria que los separa se ha ido volviendo gradualmente más porosa y las brechas abiertas en ella han llegado a ser mayores.
Таким образом, новая граница ЕС с Украиной даёт о себе знать наихудшим способом, какой только можно себе вообразить - нанесением ущерба бизнесу по обе стороны границы.
Así, la nueva frontera de la UE con Ucrania se hizo sentir de la forma más negativa que nos podamos imaginar: dañando a los comerciantes en ambos países.
Союз должен позаботиться о том, чтобы эта новая граница не стала новой стеной, разделяющей Европу, и чтобы зона стабильности и процветания, которую он создал для своих членов распространялась бы также и на его восточных соседей.
La Unión debe asegurarse de que esa nueva frontera no sea una nueva pared que divida a Europa y que la zona de estabilidad y prosperidad que ha creado para sus miembros alcance también a sus vecinos orientales.
В результате граница между Эфиопией и Сомали была местом военных действий на протяжении десятилетий.
Como resultado, la frontera entre Etiopía y Somalia se ha visto devastada por la guerra durante décadas.
В мире четыре такие горячие точки: граница между США и Мексикой, Испанией и Марокко, Грецией (и Италией) и Южными Балканами, и Индонезией и Сингапуром (или Малайзией).
Hay cuatro lugares globales así de candentes: las fronteras entre Estados Unidos y México, España y Marruecos, Grecia (e Italia) y el sur de los Balcanes e Indonesia y Singapur (o Malasia).
Между ними должна быть чёткая граница.
Debe de haber una frontera clara entre ambos.
Благодаря этнической поляризации, Линия Дюрана, или граница Афганистана и Пакистана, существует сегодня только на картах.
Gracias a la polarización étnica, hoy la línea Durand, o frontera entre el Afganistán y el Pakistán, existe sólo en los mapas.
Ситуация еще осложняется тем, что политическая граница между Афганистаном и Пакистаном в настоящее время на практике прекратила свое существование.
Para agravar la situación, la frontera política entre el Afganistán y el Pakistán ya ha dejado de existir en la práctica.
В конечном итоге, потенциал нового мира здравоохранения безграничен, поскольку его граница проходит там, где мы живем, работаем и развлекаемся, что превращает нас всех в специалистов по здоровью и новаторов-экспериментаторов.
A fin de cuentas, el nuevo mundo de la atención a la salud tiene un potencial ilimitado porque sus fronteras son los lugares donde vivimos, trabajamos y jugamos, de modo que todos somos expertos e innovadores de la atención de la salud.
Граница между Китаем и Индией также является предметом спора.
La frontera entre China e India también es una cuestión de contienda.

Возможно, вы искали...