данность русский

Примеры данность по-испански в примерах

Как перевести на испанский данность?

Субтитры из фильмов

Принимает всё, как данность.
Da todo por sentado.
Видишь ли, он принимает это как данность.
Verá, da por sentado que.
Примите как данность.
Acepten.
Но Годдард принимал неудачи как данность.
Pero Goddard sorteó todos los obstáculos.
И язык создан людьми и все-таки должен быть тщательно исследоваться как данность природы.
También la lengua es creada por el hombre pero requiere el mismo esfuerzo de estudio que un hecho natural.
За всем тем, что этот человек привык воспринимать как данность, стояло нечто ужасное.
En todo lo que este hombre daba por hecho, en que algo horrible había estado creciendo.
Всё уже кончено. Примите, это как данность.
Ya se acabó.
Ты - данность, помнишь?
A ti, no sabes cuánto te lo agradezco.
Отпуская шар, вы принимаете свою боль как данность и в то же время расстаетесь с нею.
Dejándolo ir usted está aceptando la pena que siente y al mismo tiempo está soltándola.
Но расследование не было тщательным, отчет коронера приняли как данность.
Ellos investigaron su muerte porque era un hombre joven, conocido, que murió, de repente, de un ataque al corazón.
Я принимаю тебя как данность.
No lo intento lo suficiente.
Это не данность, пойми.
No sólo lo llevas adentro.
Это данность.
Eso es algo seguro.
Теперь когда все закончилось, я не буду принимать каждый день как данность.
Ahora que se acabó esto, voy a apreciar cada día.

Из журналистики

КОРВАЛЛИС, ОРЕГОН - В развитых странах большинство людей принимают как данность то, что в случае болезни им будут доступны своевременная диагностика и лечение.
CORVALLIS, OREGON - En los países desarrollados la mayoría de las personas dan por hecho que cuando se enfermen tendrán acceso a un diagnóstico y tratamiento oportunos.
Но африканцам не следует принимать как данность слова о том, что их время пришло.
Pero como a las palabras se las lleva el viento, los africanos no debemos dar nada por garantizado.
Понимая это как данность, Владимир Путин не допустил бы националистического отката, которому противостоял Ельцин, если бы он стремился к достижению соглашения, которое восстановит японский суверенитет над Северными территориями.
Dados sus antecedentes, Vladimir Putin no enfrentaría el tipo de reacción nacionalista violenta que confrontó Yeltsin si intentara sellar un acuerdo que restableciera la soberanía de Japón sobre sus Territorios del Norte.

Возможно, вы искали...