демонстрация русский

Перевод демонстрация по-испански

Как перевести на испанский демонстрация?

Примеры демонстрация по-испански в примерах

Как перевести на испанский демонстрация?

Простые фразы

Указывать на чужие ошибки и забывать про свои - демонстрация невежества.
Señalar los errores ajenos y olvidar los propios es muestra de ignorancia.

Субтитры из фильмов

Товарищи, никогда еще первомайская демонстрация не принимала такой размах.
Camaradas del mundo. nunca ha habido un desfile del día del trabajo como éste.
Это демонстрация звукового кино.
Esto es la demostración de una película hablada.
Это место, выделено нам, для демонстрация твоей силы.
Este es el lugar idóneo para hacernos una demostración de tu fuerza.
Итак, еще одна демонстрация нашего превосходства.
Ahora otra demostración de superioridad.
Мой план - демонстрация покорности.
Mi plan: mostrar resignación.
Наше присутствие там - демонстрация дружбы, и демонстрация силы для Клингонской Империи.
Nuestra presencia allí es prueba de nuestra amistad y fortaleza que traerá repercusiones al Imperio de Klingon.
Наше присутствие там - демонстрация дружбы, и демонстрация силы для Клингонской Империи.
Nuestra presencia allí es prueba de nuestra amistad y fortaleza que traerá repercusiones al Imperio de Klingon.
Капитан, кажется, вам по глупости нужна наглядная демонстрация.
Capitán, es inútil que continúe con esas muestras de valor.
Похоже, вам нужна другая демонстрация моей власти.
Parece que necesitan que demuestre mi autoridad. Así parece.
Это - маленькая демонстрация того, что произойдет с нами, если мы не пошевелимся.
Eso es sólo un tanto pequeña muestra de lo que pasará con nosotros si no nos movemos y rápidamente.
Достойная сожаления демонстрация.
Una lamentable demostración.
Демонстрация силы. - Да.
Una demostración de fuerza.
Внушительная демонстрация примитивного героизма, господа.
Una imponente exhibición de gallardía primitiva, caballeros.
Что ж, похоже, что моя маленькая демонстрация была вполне удачной.
Bien parece que mi pequeña demostración ha sido todo un éxito.

Из журналистики

Это была демонстрация особых отношений между Францией и Германией, которые на протяжении столь многих лет являлись локомотивом Европейской интеграции.
Fue una demostración de la relación especial entre Francia y Alemania que durante tantos años ha sido la fuerza impulsora de la integración europea.
Демонстрация нигерийских мусульман в Кано против войны США в Афганистане была забросана камнями нигерийскими христианами. Вскоре в межобщинных стычках запылали церкви и мечети.
Una manifestación organizada por musulmanes nigerianos en Kano en contra de la guerra de los EU en Afganistán provocó que los cristianos les lanzaran piedras y pronto había motines callejeros para quemar mezquitas.
Демонстрация поддержки ХАМАСа теперь означает получение доверия собственных избирателей, что создает возможность извлекать крупные пожертвования из арабских и мусульманских стран для финансирования восстановления Газы.
Mostrarse del lado de Hamás se ha convertido en un medio para que líderes de países árabes y musulmanes ganen credibilidad interna, algo que Hamás puede aprovechar para conseguir cuantiosas donaciones que financien la reconstrucción de Gaza.
Такая демонстрация силы - это древняя и традиционная китайская политическая техника.
Semejante exhibición de fuerza es una técnica política antigua y tradicional china.
И эта демонстрация служит еще более важной внутренней политической цели: придать еще большую законность продолжающемуся правлению режима в глазах простых китайцев.
Y esa demostración cumple un objetivo político incluso más importante fronteras adentro: legitimar aún más la autoridad permanente del régimen a los ojos de los ciudadanos chinos.
Демонстрация привела к отсрочке законопроекта, и в конечном счете, к его снятию, а так же к отставке Министра Безопасности, который за него отвечал.
La manifestación tuvo como consecuencia el que la ley se postergara y finalmente se retirara, así como la renuncia del Secretario de Seguridad, su responsable.
Но эта демонстрация также способствовала основному изменению в политике Китая по отношению к Гонконгу.
No obstante, también originó un importante cambio en la política de China hacia Hong Kong.
Эта демонстрация слабовольной дипломатии шокировала многих японцев, и администрация Кана быстро лишилась народной поддержки.
Esta muestra de debilidad diplomática escandalizó a muchos japoneses, y el apoyo popular a la administración de Kan ha caído en picada.
Это то, о чем несомненно говорит демонстрация солидарности перед лицом террористических атак в прошлом месяце в Париже.
En eso consistió sin lugar a dudas la manifestación de solidaridad ante los ataques terroristas del mes pasado en París.
Такая демонстрация, вполне правдоподобное утверждение, будет оскорблением для местности, которая включает жертв Холокоста.
Según se sostuvo de forma totalmente convincente, semejante manifestación sería un insulto a una comunidad de la que formaban partes supervivientes del Holocausto.
После двух мировых войн демонстрация национального пыла в Европе стала более или менее запрещенной.
Después de dos guerras mundiales, las exhibiciones de fervor nacional pasaron a ser más o menos tabú en Europa.
Проще говоря, это была невероятная демонстрация того, как реакция на человеческую трагедию может объединить, а не разделить, и усилить импульс к сотрудничеству, а не привести к конфронтации.
En pocas palabras, ha sido una magnífica demostración de cómo la respuesta frente a la tragedia humana puede unir en lugar de dividir, reforzando el impulso de cooperar en lugar de confrontar.
Демонстрация разрушительной силы, когда малочисленные жертвы среди израильтян обходятся по цене бесконечного числа жертв среди палестинского гражданского населения, больше не является жизнеспособной на международной арене.
Una muestra de fuerza devastadora, con víctimas israelíes limitadas a costa de una cantidad ilimitada de bajas civiles palestinas, ya no es internacionalmente sostenible.
Выводы очевидны: победу одерживает демонстрация силы.
Las implicancias son claras: una muestra de poder significa un triunfo.

Возможно, вы искали...