заикаться русский

Перевод заикаться по-испански

Как перевести на испанский заикаться?

заикаться русский » испанский

tartamudear balbucear gaguear hesitar hacer mención balbucir

Примеры заикаться по-испански в примерах

Как перевести на испанский заикаться?

Субтитры из фильмов

Бросьте заикаться!
No murmure! Cierre la caja!
Это заставляет меня заикаться.
Es lo único que me hace tar-tartamudear.
Я перестал заикаться.
He perdido mi tartajeo.
Лучше заикаться, чем гнить в земле.
Mejor tartamudear, que tener el culo frío.
Я запутался, потерял нить, начал заикаться.
Empecé a desmoronarme, a perder mi compostura. Tartamudeé y dudé.
Могу я попросить минуточку вашего внимания? Я очень нервничаю, так что если я буду. заикаться..
Hay pocas cosas en la vida tan valiosas como la amistad.
А что, если нам придется звонить в службу спасения? Я начну заикаться а она рявкать?
Si tenemos que llamar al 911, yo empiezo a tartamudear,.ella a ladrar.
Не смей даже заикаться мне об этом, Хэп. Ты что?
No me digas esta mierda a mi.
Уж кому стоит заикаться о плагиате, так это мне.
Si alguien fue plagiado, ese fui yo.
Предлагаю не заикаться об этом.
Digo que no volvamos a hablar de esto.
Ты никогда не лжешь, когда ты лжешь, твое лицо краснеет, и у тебя появляется испарина на лбу, и если это большая ложь, ты начинаешь заикаться.
Tú nunca mientes. Cuando lo haces, tu cara se sonroja, te aparecen pequeñas gotas de sudor en tu frente, y si es una mentira muy grande, empiezas a tartamudear otra vez.
Есть и другая история, она начинается темной, дождливой ночью. А о конце лучше не заикаться.
Son las otras historias, las que empiezan con noches oscuras y tormentosas y terminan pésimamente.
Ну конечно же, ты думаешь, что это не мочевая проблема, ведь ты так комплексуешь насчёт своих мочевых проблем в детстве, что боишься вообще о них заикаться.
Bueno, naturalmente crees que no es una causa urinaria porque estás tan avergonzado de tu pasado de problemas urinarios que no te atreves a plantear el tema.
Нет, даже не смей заикаться про оружие Чехова, это - поверхностный аргумент, сэр!
No, no hablaba de la pistola Chekhov, Cyril. Eso, señor, es un argumento fácil.

Возможно, вы искали...