закат русский

Перевод закат по-испански

Как перевести на испанский закат?

закат русский » испанский

ocaso puesta del sol decadencia puesta sol edificios puesta del Sol puesta de sol

Закат русский » испанский

Asesinato en Beverly Hills

Примеры закат по-испански в примерах

Как перевести на испанский закат?

Простые фразы

Мне нравится наблюдать закат солнца.
Me gusta contemplar el ocaso.

Субтитры из фильмов

Красивый закат.
Una puesta de sol expresa la muerte de alguien.
Закат выражает смерть человеческую.
Me encantan las puestas de sol.
Он увидел закат солнца в Грейт-Бенд последний раз. перед тем, как отправиться в дальний, дальний путь.
Por última vez, él ha visto el amanecer en Great Bend. Antes de empezar un largo, largo viaje.
Закат будет так красив, что я сойду с лошади, чтобы им налюбоваться.
La puesta del sol será tan bonita que me bajaré del caballo para admirarla.
Иногда мы останавливаемся и смотрим на закат или птиц.
A veces nos detenemos a mirar las aves y contemplar la puesta del sol.
Иногда мы останавливаемся и смотрим на птиц, когда их вообще нет. и смотрим на закат, когда идет дождь.
A veces miramos las aves aunque no haya aves y vemos la puesta de sol aunque llueve.
Прекрасный закат.
Una maravillosa puesta de sol.
Заведут девушку на какую-нибудь вершину, покажут ей закат,...а потом бах! Как лавина.
Te llevan a la cima de un glaciar te indican el atardecer y, de repente, como una avalancha.
Я незабуду это мгновение. Тишину и закат.
Siempre me acordaré de este día, me acordaré de esta paz.
Закат дня - это закат и его жизни. Тень бесконечной печали уже затуманила его рассудок.
El crepúsculo del día. pero también, el crepúsculo del corazón del anciano, porque las sombras de su dolor ensombrecían su razón.
Закат дня - это закат и его жизни. Тень бесконечной печали уже затуманила его рассудок.
El crepúsculo del día. pero también, el crepúsculo del corazón del anciano, porque las sombras de su dolor ensombrecían su razón.
Мы стояли у обрыва и любовались на закат. Вдруг нам захотелось поцеловаться.
Estábamos en el risco más alto, mirando la puesta de sol, cuando, de repente, sentimos el impulso de darnos un beso.
Видел закат на Сене утром?
Viste el sol sobre el Sena esta mañana.
Потрясающий закат.
Qué hermosa puesta de sol.

Из журналистики

Тем, кто предсказывает закат капитализма, придется сразиться с одним важным историческим фактом: капитализм обладает практически неограниченной способностью к обновлению.
Quienes predicen la caída del capitalismo tienen que lidiar con un hecho histórico importante: el capitalismo tiene una capacidad casi ilimitada de reinventarse.
Если позволить этому случиться, то, возможно, окажется, что закат религии в Европе является не неизбежным процессом, тесно связанным с модернизацией, а историческим выбором, сделанным европейцами.
Al hacerlo, puede probar que el declive de la religión en Europe no es un proceso inevitable ligado estrechamente a la modernización, sino una opción histórica que han tomado los europeos.
Даже собственный преемник Хавела Вацлав Клаус сетует на разнообразие культур и закат традиционного европейского государства-нации.
Incluso el propio sucesor de Havel, Vaclav Klaus ataca el multiculturalismo y el declive del Estado-nación europeo tradicional.
Закат парламентаризма - это, прежде всего, упадок интереса к демократическим прениям и контролю.
El fallecimiento de los parlamentos representa, sobre todo, una pérdida de debate y escrutinio democráticos.

Возможно, вы искали...