наказ русский
Примеры наказ по-испански в примерах
Как перевести на испанский наказ?
Субтитры из фильмов
Мы услышали наказ наставника, искать счастье для всех.
Hemos oído la orden del Maestro; hay que buscar la felicidad para todos.
Помните наказ Генерала - остерегаться групп?..
Recuerde las instrucciones del General acerca de juntarse en grupos.
Сэр, дедушка дал мне наказ, чтобы я ехал домой только с ним или со своей матерью.
Mi abuelo me ordenó que sólo fuera a casa con él o con mi madre.
Ты должен выполнить наказ императора.
Un decreto imperial nos obliga y tú, Chon Wang, no nos detendrás.
Он получил от меня такой наказ.
Así me han dicho.
Он дал мне наказ, а я его не послушал.
Me dio una orden y no obedecí.
Моя госпожа дала очень чёткий наказ оставаться здесь.
Mi lady nos dio órdenes muy específicas de permanecer aquí.
Даю наказ. Пять сотен штук за труп этого клоуна.
Voy a correr la voz: 500.000 dólares por el payaso muerto.
Это всего лишь наказ.
Esto es una especie de fábula.
Во время битвы, я бежал к заднему входу. Помня наказ Оиши-сама.
Fui de un lado a otro durante el combate transmitiendo las órdenes del señor Oishi.
Он учился день и ночь, исполняя материнский наказ и стал самым блистательным студентом-химиком своего поколения.
Estudió día y noche para cumplir el sueño de su madre. y se convirtió en el estudiante de química más brillante de su generación.
И они дали мне строгий наказ - не ассимилироваться.
Y me dieron órdenes estrictas de no integrarme.
Добро пожаловать. Ладно, дай им теперь наказ, сосед Кизил.
Está bien; dadles la consigna, vecino Dogberry.
И за свой поступок я был наказ.
Y he sido castigado por ello desde entonces.
Из журналистики
Опять же, некоторые Христиане говорят, что все мы унаследовали первородный грех, совершённый Евой, которая нарушила наказ бога не вкушать плодов с древа познания добра и зла.
Una vez más, algunos cristianos sostienen que todos hemos heredado el pecado original cometido pro Eva, que desafió el decreto de Dios de no comer del árbol del conocimiento.