наказ русский

Примеры наказ по-испански в примерах

Как перевести на испанский наказ?

Субтитры из фильмов

Мы услышали наказ наставника, искать счастье для всех.
Hemos oído la orden del Maestro; hay que buscar la felicidad para todos.
Помните наказ Генерала - остерегаться групп?..
Recuerde las instrucciones del General acerca de juntarse en grupos.
Сэр, дедушка дал мне наказ, чтобы я ехал домой только с ним или со своей матерью.
Mi abuelo me ordenó que sólo fuera a casa con él o con mi madre.
Ты должен выполнить наказ императора.
Un decreto imperial nos obliga y tú, Chon Wang, no nos detendrás.
Он получил от меня такой наказ.
Así me han dicho.
Он дал мне наказ, а я его не послушал.
Me dio una orden y no obedecí.
Моя госпожа дала очень чёткий наказ оставаться здесь.
Mi lady nos dio órdenes muy específicas de permanecer aquí.
Даю наказ. Пять сотен штук за труп этого клоуна.
Voy a correr la voz: 500.000 dólares por el payaso muerto.
Это всего лишь наказ.
Esto es una especie de fábula.
Во время битвы, я бежал к заднему входу. Помня наказ Оиши-сама.
Fui de un lado a otro durante el combate transmitiendo las órdenes del señor Oishi.
Он учился день и ночь, исполняя материнский наказ и стал самым блистательным студентом-химиком своего поколения.
Estudió día y noche para cumplir el sueño de su madre. y se convirtió en el estudiante de química más brillante de su generación.
И они дали мне строгий наказ - не ассимилироваться.
Y me dieron órdenes estrictas de no integrarme.
Добро пожаловать. Ладно, дай им теперь наказ, сосед Кизил.
Está bien; dadles la consigna, vecino Dogberry.
И за свой поступок я был наказ.
Y he sido castigado por ello desde entonces.

Из журналистики

Опять же, некоторые Христиане говорят, что все мы унаследовали первородный грех, совершённый Евой, которая нарушила наказ бога не вкушать плодов с древа познания добра и зла.
Una vez más, algunos cristianos sostienen que todos hemos heredado el pecado original cometido pro Eva, que desafió el decreto de Dios de no comer del árbol del conocimiento.

Возможно, вы искали...