закон русский

Перевод закон по-испански

Как перевести на испанский закон?

закон русский » испанский

ley legislación legislacion instrumento legislativo estatuto estatut

Примеры закон по-испански в примерах

Как перевести на испанский закон?

Простые фразы

Мы должны соблюдать закон.
Debemos cumplir la ley.
Это закон джунглей.
Esto es la ley de la selva.
Закон один для всех.
La ley es la misma para todos.
Закон один для всех.
La ley es la misma para todo el mundo.
Это закон.
Es la ley.
Закон един для всех.
La ley es la misma para todo el mundo.
Президент наложил вето на закон, после того как он прошёл через Конгресс.
El presidente vetó la ley después de que el congreso la aprobara.
Закон гласит, что все люди равны.
La ley dice que todos los hombres son iguales.
Это закон.
Esta es una ley.
Это закон сообщающихся сосудов.
Es el principio de los vasos comunicantes.
Если бы этот закон приняли в Бразилии, он бы был малоэффективным.
Si esta ley fuese aprobada en Brasil, sería poco eficaz.
Там, где правит сила, закон молчит.
Allí donde la fuerza reina, el derecho calla.
Так гласит закон.
Es lo que dice la ley.
Вот что говорит закон.
Es lo que dice la ley.

Субтитры из фильмов

Закон не оставил никаких шансов.
La justicia no se arriesga.
Закон есть закон. Я приведу мой указ в исполнение.
La ley es la ley, tengo la intención de hacer cumplir mi decreto.
Закон есть закон. Я приведу мой указ в исполнение.
La ley es la ley, tengo la intención de hacer cumplir mi decreto.
Разве есть закон, запрещающий работу парикмахерской?
Ser barbero no es ilegal.
Должен быть закон против таких дураков, как вы, которые заставляют стыдиться таких дураков, как я.
Ya sabe, debe haber una ley. contra tontos como usted. Hace que los tontos como yo. nos avergoncemos.
Закон отдаст его мне, если сама не хочешь.
La ley me lo entregará aunque tu no quieras.
Я не только принимаю закон, но и соблюдаю его.
No sólo dicto la ley. sino que la aplico.
Закон! Закон Гаити предусматривает возможность похорон заживо.
La ley de Haití reconoce la posibilidad de ser enterrado vivo.
Закон! Закон Гаити предусматривает возможность похорон заживо.
La ley de Haití reconoce la posibilidad de ser enterrado vivo.
Предупреждаю, я отменил закон о неприкосновенности личности!
Debería de haberlo eliminado a usted en vez del hábeas corpus.
Ты забываешь про закон штата, он требует, подождать три дня с момента подачи заявления.
La ley californiana exije esperar tres días tras la obtención de la licencia.
Если у вас нет адреса и опекунов, то тогда закон не позволяет мне быть мягким.
Si no tienes dirección ni un responsable legal, no puedo ser indulgente.
Знаете, я иногда нарушаю закон.
Verá, sucede que estoy quebrando la ley.
Закон нетерпим к преступлению, но не к человеку.
La ley castiga los delitos, no a los individuos.

Из журналистики

Несмотря на то, что закон предполагает слишком незначительные меры для решения проблемы хронического и растущего бюджетного дефицита Америки, ущерб, который он может нанести экономике в краткосрочной перспективе, скорее всего, будет ограничен.
Pero aunque el plan aprobado será insuficiente para resolver el problema de los déficit presupuestarios crónicos y cada vez mayores que aquejan a los Estados Unidos, al menos es probable que en un corto plazo no cause grandes daños a la economía.
Закон получил одобрение обеих палат парламента и был подписан президентом Хамидом Карзаем.
Ambas cámaras del Parlamento la habían aprobado y el Presidente Hamid Karzai la firmó.
Отменяя один закон, чтобы угодить своим избирателям - и быть избранным - губернатор Арнольд Шварценеггер обещал принять другой, по которому право незарегистрированных работников получить водительские права будет восстановлено.
Si bien rechazó una ley para así satisfacer a sus votantes (y resultar electo), el Gobernador Arnold Schwarzenegger prometió una nueva legislación que devolvería la capacidad de los trabajadores indocumentados de obtener licencias para conducir.
Создается тягостное впечатление от состояния дел в ЕС, если в его рамках представляется невозможным согласовать единый четкий закон, направленный на увеличение производительности, и это при том, что повышение производительности признается общей задачей.
Dice muy poco en favor del estado de la UE que no parezca capaz de llegar a un acuerdo sobre el único instrumento legislativo claramente favorecedor de la productividad, cuando se considera el aumento de esta última un objetivo compartido.
Таким образом, закон о банкротстве защищает кредиторов друг от друга, предотвращая такие действия, которые приведут к ненужному вреду для них всех.
De esa manera, las leyes de quiebras protegen a los acreedores entre sí y evitan un resultado que los dañaría a todos innecesariamente.
Но когда губернатор Нью-Джерси Джон Корзин попал в серьезное дорожное происшествие в прошлом месяце, стало известно, что он нарушил закон собственного штата, не пристегнув ремень безопасности.
Pero cuando el gobernador de Nueva Jersey, John Corzine, se vio involucrado en un serio accidente de tránsito el mes pasado, se supo que violó la ley de su propio estado al no llevar puesto el cinturón de seguridad.
Но серьезные политические дискуссии о внесении подобных изменений в закон идут сейчас во многих странах, включая США, Южную Африку и Австралию.
No obstante, en muchos otros países, como el Reino Unido, Sudáfrica y Australia, están teniendo lugar discusiones políticas sobre cambios legales similares.
Хотя в Бельгии в последнее время пошли по голландскому пути в отношении регулирования добровольно требуемой эвтаназии, которая должна проводиться в жестких медицинских рамках, однако именно этот закон в настоящее время все больше ставится под сомнение.
Aunque recientemente Bélgica imitó la manera holandesa de regular la eutanasia voluntaria activa en un marco estrictamente medicalizado, precisamente es éste el tipo de regulación que ha estado recibiendo cada vez más cuestionamientos.
Но закон о бюджете не решил проблемы.
Pero la Ley Presupuestaria no puso fin al problema.
Пути, которыми нелиберальные власти используют закон в своих целях не вдохновляют доверие инвесторов - по крайней мере, не в долгосрочной перспективе.
Además, el manejo que hacen los regímenes autoritarios de las leyes en su propio beneficio no puede inspirar la confianza de los inversores, al menos no en el largo plazo.
Закон США об охране пенсии от 2006 года побуждает работодателей автоматически зачислять служащих в план личных сбережений на старость.
La Ley de Protección de Pensiones de 2006 de Estados Unidos alienta a los empleadores a inscribir a sus empleados automáticamente en un plan de ahorro personal para la edad avanzada.
Закон, который не может быть применен, никого не сможет сдержать.
Una ley que no se puede ejecutar no disuade a nadie.
Международное право - это совесть человечества. Однако ощущение того, что закон применяется селективно, оказывается правдой.
El derecho internacional es la conciencia de la Humanidad, pero la impresión de que se hace una aplicación selectiva de la ley también resulta ser cierta.
В 2008 г. данный закон был на руку Берлускони; теперь он, вероятно, будет выгоден Берсани.
La ley favoreció a Berlusconi en 2008; probablemente ahora beneficie a Bersani.

Возможно, вы искали...