le | rey | leu | Les

ley испанский

закон

Значение ley значение

Что в испанском языке означает ley?

ley

Derecho.| Disposición, regla o precepto dictado por la máxima autoridad. Derecho.| Conjunto de leyes que se refieren a una materia. Conjunto de normas que rigen la sociedad. Física.| Relación entre los elementos de un fenómeno físico. Física.| Regla constante y natural que rige un fenómeno físico. Norma moral que debe cumplirse en la sociedad. Norma dictada por el poder. Religión.| Conducta dictada por una religión, o la religión misma. Normas que rigen solo en un ámbito determinado. Proporción en que un metal noble entra en las aleaciones, expresado en milésimas.

Перевод ley перевод

Как перевести с испанского ley?

Примеры ley примеры

Как в испанском употребляется ley?

Простые фразы

Debemos cumplir la ley.
Мы должны соблюдать закон.
Esto es la ley de la selva.
Это закон джунглей.
Todos somos iguales ante la ley.
Все равны перед законом.
La ley es la misma para todos.
Закон один для всех.
La ley es la misma para todo el mundo.
Закон один для всех.
Es la ley.
Это закон.
La ley es la misma para todo el mundo.
Закон един для всех.
El presidente vetó la ley después de que el congreso la aprobara.
Президент наложил вето на закон, после того как он прошёл через Конгресс.
La ley dice que todos los hombres son iguales.
Закон гласит, что все люди равны.
Esta es una ley.
Это закон.
Si esta ley fuese aprobada en Brasil, sería poco eficaz.
Если бы этот закон приняли в Бразилии, он бы был малоэффективным.
Es lo que dice la ley.
Так гласит закон.
Es lo que dice la ley.
Вот что говорит закон.
La ley castiga.
Закон наказывает.

Субтитры из фильмов

Ustedes ahí afuera, les demostraré la palabra de quien es la ley. Ya verán.
Я покажу вам всем - правила и законы!
Una vez al año, los judíos celebran la Fiesta de la Torah, en homenaje a la Ley de Yahvé que une a todos los judíos.
Раз в год религиозные евреи собираются в синагоге, чтобы отметить праздник Торы в память о законе Иеговы, который объединяет Израиль.
En la Edad Media habrías tenido problemas con la iglesia. Actualmente es con la ley.
В Средневековье у вас были проблемы с церковью а теперь - с законом.
Si esto continúa. podría darle buen uso a la ley contra la traición.
Мы могли бы прибегнуть к закону о государственной измене.
Metrópolis está bajo la ley marcial en nombre del duque Red.
Именем герцога Реда в Метрополисе объявляется военный режим.
Metrópolis está bajo la ley marcial en nombre del duque Red.
Именем герцога Реда в Метрополисе объявляется военньй режим.
En una fiesta como ésta, debe tener a la ley alrededor.
Взаимно, мадам. На таких вечеринках за всеми нужен строгий присмотр.
Bueno, creo que no hay ley que lo prohíba.
Думаю, законом это не запрещено.
La ley es la ley, tengo la intención de hacer cumplir mi decreto.
Закон есть закон. Я приведу мой указ в исполнение.
La ley es la ley, tengo la intención de hacer cumplir mi decreto.
Закон есть закон. Я приведу мой указ в исполнение.
Hay una vieja ley, que dice que una hoja de carreras constituye una forma de juego.
Вероятно, ты не знаешь о старом пуританском законе который классифицирует бланк для скачек как игорную атрибутику.
Oh, está el largo brazo de la ley, Su Excelencia.
О, у закона длинные руки, ваша светлость.
Ya sabe, debe haber una ley. contra tontos como usted. Hace que los tontos como yo. nos avergoncemos.
Должен быть закон против таких дураков, как вы, которые заставляют стыдиться таких дураков, как я.
La ley me lo entregará aunque tu no quieras.
Закон отдаст его мне, если сама не хочешь.

Из журналистики

El gobierno debe proveer a los ciudadanos de bienes públicos: defensa, legislación y reglamentación colectivas, establecimiento del gobierno de la ley.
Государство должно обеспечить граждан общественными благами: объектами общего пользования, правовой основой, осуществлять меры принуждения и санкции.
Los derechos civiles de las minorías rusas en los estados bálticos y en cualquier otro lugar ahora están consagrados por la ley, gracias no en pequeña medida a las exigencias de la OTAN.
Гражданские права русских национальных меньшинств в государствах Прибалтики и других странах отныне закреплены в законе, в немалой степени благодаря требованиям НАТО.
Resulta alentador que varios senadores nigerianos hayan estado recientemente a la cabeza de gestiones encaminadas a fortalecer el imperio de la ley en el sector petrolero.
Оно должно быть воодушевлено тем, что несколько нигерийских сенаторов недавно встали во главе усилий по укреплению власти законов в нефтедобывающем секторе.
El presidente de Uganda, Yoweri Museveni, siguió sus pasos cuando convirtió en ley un proyecto anti-homosexual en 2014.
Президент Уганды Йовери Мусевени последовал их примеру при подписании антигейского законопроекта закона в 2014 году.
La ley afecta actualmente sólo a la minoría chiíta, pero podría influir sobre otra legislación pendiente que restringiría también los derechos de las mujeres no chiítas.
В настоящее время он распространяется только на представителей шиитского меньшинства, но угрожает оказать влияние и на те законы, находящиеся на рассмотрении, которые могут ограничить права и остальных женщин.
Las buenas noticias para todas las mujeres, en Oriente y Occidente, es que el Presidente Karzai, bajo intensas críticas internacionales -y no únicamente occidentales- cambió la ley menos de una semana después de la manifestación.
Это глобальное негодование свидетельствует о том, что западный феминизм, в течение тридцати лет бросавший вызов властям, всё-таки изменил мир к лучшему.
Tal vez la mayor dificultad para el TPI sea la de surcar esas aguas que dividen la ley de la política.
Маневрирование между данным сочетанием права и политики является, быть может, главной сложностью в работе МУС.
No constituyen una presencia imponente, como en Nigeria, en algunos de cuyos Estados septentrionales de mayoría musulmana se ha implantado la ley de la Sharia, con lo que se han convertido en Estados más o menos islámicos.
Они не представляют собой грозную силу, как в Нигерии, где в некоторых северных штатах с преобладающим мусульманским населением были даже введены законы шариата, превратив их, таким образом, в более или менее исламские штаты.
Habrá que ajustar la seguridad y la observancia de la ley nacionales -una mayor protección tanto en las fronteras como dentro de ellas- al aumento de la amenaza.
Национальная безопасность и правоохранительная деятельность (то есть, увеличение защиты как на границах, так и внутри них) будут вынуждены реагировать на возросшую угрозу.
La ley puede hacer que esa separación sea transparente a ojos de todos.
Но, к сожалению, желание осуществить такое разделение отсутствует у большинства власть имущих.
Los ataques contra los inmigrantes se intensificaron en febrero, cuando el Congreso de EE.UU. aprobó un proyecto de ley que haría ilegal que un estado otorgue licencias de conducir a trabajadores indocumentados.
Нападки на иммигрантов заметно усилились в феврале, когда конгресс США принял законопроект, запрещающий любому штату выдавать водительские права незарегистрированным работникам.
Si bien rechazó una ley para así satisfacer a sus votantes (y resultar electo), el Gobernador Arnold Schwarzenegger prometió una nueva legislación que devolvería la capacidad de los trabajadores indocumentados de obtener licencias para conducir.
Отменяя один закон, чтобы угодить своим избирателям - и быть избранным - губернатор Арнольд Шварценеггер обещал принять другой, по которому право незарегистрированных работников получить водительские права будет восстановлено.
Ningún país rivaliza con Estados Unidos en cuanto a la promoción del imperio de la ley, la democracia liberal, la transparencia y la libre empresa.
Ни одна страна не соперничает с американским продвижением верховенства закона, либеральной демократии, прозрачности и свободного предпринимательства.
Entre ellas está un detestable proyecto de ley - que la Cámara de Representantes ya aprobó - que ordena la construcción de un muro a lo largo de la frontera México-EU y califica el ingreso no autorizado al país como delito grave.
Среди них есть и непопулярный законопроект, уже одобренный Палатой представителей, который предусматривает сооружение стены вдоль границы с Мексикой и вводит уголовную ответственность за незаконный въезд в США.