замкнутый русский

Перевод замкнутый по-испански

Как перевести на испанский замкнутый?

замкнутый русский » испанский

cerrado retirado reservado poco comunicativo aislado

Примеры замкнутый по-испански в примерах

Как перевести на испанский замкнутый?

Простые фразы

Это замкнутый круг.
Es un círculo vicioso.

Субтитры из фильмов

Это - замкнутый круг!
Es un carrusel!
Это замкнутый круг.
Es un círculo vicioso.
Но я очень замкнутый.
Pero soy muy reservado.
Никогда не замечала за ним, что он такой уж замкнутый.
No hemos notado nada raro.
Он замкнутый, но вполне порядочный человек.
Es muy reservado, pero es buena persona.
Довольно замкнутый, не очень приятный в общении. Обычный тип профессора.
Bastante cerrado, no muy simpático, bien visto por los profesores.
Глядя на его замкнутый вид, можно было подумать, что он рад.
Al verle tan entero, parecía que se alegraba.
Но очень замкнутый в себе.
Pero era muy introvertido.
Они сказали, что это был странный, маленький, замкнутый человек.
Declaran a la policía que era un hombrecillo extraño y solitario.
Ну да, замкнутый круг.
Sí. Es un círculo vicioso.
Замкнутый круг, как по мне.
El círculo vicioso.
Ты такой замкнутый.
Pero es raro que yo no te haya preguntado.
Я думала, что он мрачный и замкнутый.
Era oscuro y perturbado.
Знаешь, он такой замкнутый но он, похоже к тебе привязался.
Tú sabes, es un poco retraído pero parece que le caes bien.

Из журналистики

Оперативная рабочая группа по борьбе с голодом Проекта Тысячелетия ООН во главе с двумя ведущими мировыми учеными М. С. Сваминатаном и Педро Санчесом провели исследования о том, как разбить этот замкнутый круг.
El Equipo de Tareas del Proyecto del Milenio de las NN.UU. sobre el hambre, dirigido por dos científicos de prominencia mundial, M. S. Swaminathan y Pedro Sánchez, examinaron posibles formas de superar ese círculo vicioso.
И в этот момент неприятность привлекла всеобщее внимание, разрушила уверенность общества и запустила в движение этот негативный замкнутый круг.
En ese punto, los problemas recibieron la atención de todos, destruyeron la confianza pública y dieron inicio a un círculo vicioso.
Такой род механизма лидерства создает удачный замкнутый круг.
La aplicación de esta forma de liderazgo crea un círculo virtuoso.
Здоровые, образованные женщины чаще рожают более здоровых и более образованных детей, создавая замкнутый круг развития.
Las mujeres sanas y educadas tienen más probabilidades de tener hijos más sanos y más educados, lo que crea un círculo virtuoso de desarrollo.
Дети попадают в замкнутый круг бедности, существующий поколениями, несмотря на общий достаток общества.
Los niños quedan atrapados en un persistente ciclo generacional de pobreza, pese a la riqueza general de la sociedad.
Чтобы разорвать замкнутый круг бедности, стране нужно инвестировать в будущее своих детей, а не в содержание в заключении 2,3 миллиона человек ежегодно, многие из которых осуждены за ненасильственные преступления, являющиеся симптомами бедности.
Para acabar con el ciclo de la pobreza, un país debe invertir en el futuro de sus hijos, no en el encarcelamiento de 2.3 millones de personas al año, muchas de ellas por delitos no violentos que son síntomas de pobreza.
Многие иммигрантские группы в Европе оказываются отброшены в замкнутый мирок собственных этнических сообществ из-за невозможности социальной и экономической интеграции.
Muchos grupos de inmigrantes en Europa se ven recluidos en sus comunidades por la imposibilidad de integración social y económica.
Сегодняшняя непоследовательная и непродуманная стратегия не сможет разорвать замкнутый круг насилия.
Las estrategias incoherentes y asistemáticas actuales no acabarán con el ciclo de violencia.

Возможно, вы искали...