землевладелец русский

Перевод землевладелец по-испански

Как перевести на испанский землевладелец?

землевладелец русский » испанский

terrateniente propietario de tierra propietario hacendado dueño casera

Примеры землевладелец по-испански в примерах

Как перевести на испанский землевладелец?

Субтитры из фильмов

Пан Лигенза, богатый землевладелец, друг детства Белецкого.
Mr. Ligeza, un acaudalado granjero, amigo de la infancia de Bielecki.
Да ты крупный землевладелец.
Eres un terrateniente.
Его имя Беккачча, крупнейший землевладелец региона.
Beccaccia, el mayor propietario de la región.
Состоятельный землевладелец, учился в Англии, из очень хорошей семьи.
Rico terrateniente, educado en Inglaterra, gran familia.
Крупнейший землевладелец на планете. Недвижимости на 6 миллиардов долларов.
Tiene 6 mil millones de dólares en bienes raíces.
Именно за выдающиеся способности один богатый землевладелец нанял его, чтобы он запечатлел девственную красоту его дочери.
Estaba ocupado en esto cuando fue contratado por un hacendado rico para que capte la belleza virginal de su hija.
Землевладелец бы давно изгнал его за его нелепые выходки.
El dueño de la casa lo echaría por su conducta.
Одним из фермеров того графства был Малколм Уоллес, простой землевладелец.
Malcolm Wallace era un granjero dueño de su tierra.
Самый лучший землевладелец и самый лучший хозяин из всех.
El mejor terrateniente y el mejor amo.
Он самый крупный землевладелец в стране.
Es uno de los más grandes terratenientes del país.
Самое время, чтобы появился некий богатый землевладелец и забрал себе всю землю.
El tiempo perfecto para que cierto honrado propietario. intervenga y se apropie de las tierras.
Ты, наверное, самый богатый землевладелец на всем Западе.
Diablos, tú tienes que ser el más rico terrateniente del oeste.
Если вы землевладелец и на вашей земле поселились черные, догадайтесь что вас ждет.
De hecho, si tu eres el dueño y los negros se van de la ciudad lo único que te quedará será tu estúpido culito blanco.
С тех пор, как зараза-землевладелец взвинтил арендную, дела хреново.
Lamento mucho oír eso.

Возможно, вы искали...