земной русский

Перевод земной по-испански

Как перевести на испанский земной?

земной русский » испанский

terrestre terrenal telúrico de barro

Примеры земной по-испански в примерах

Как перевести на испанский земной?

Простые фразы

Три четверти земной поверхности покрыты водой.
Tres cuartos de la superficie terrestre están recubiertos de agua.
Треть земной поверхности - пустыня.
Un tercio de la superficie terrestre es desierto.
Три четверти земной поверхности покрыты водой.
Las tres cuartas partes de la superficie terrestre está cubierta por agua.
Три четверти земной поверхности покрыты водой.
Tres cuartos de la superficie de la Tierra están cubiertos de agua.
Основными компонентами земной атмосферы являются азот и кислород.
Los principales componentes de la atmósfera terreste son el nitrógeno y el oxígeno.

Субтитры из фильмов

И я, повелитель всех робо-веков, закончу твоё задание, земной робо-век.
Yo, soberano de todos los Ro-Mans, acabaré tu trabajo, Ro-Man terrestre.
Не волен я в сердце своем, земной я.
Mi corazón ya no me pertenece, está en la tierra.
Независимо от Вашей земной терминологии этот принцип довольно древен и очень прост.
Aunque en su era no lo pueda parecer. el principio es antiguo y muy simple.
При малейшем колебании земной коры эта штука начинает болтаться.
Con el mínimo temblor de tierra, oscila.
Все эти приборы фиксируют колебания земной коры, которые поступают со всех уголков планеты.
Estos instrumentos transmiten impulsos que recogen de varios indicadores desde los lugares más distantes.
Всё, что сейчас разделяет нас от успеха этого проекта только тонкий слой этой земной породы.
Lo único que ahora se interpone entre nosotros y el éxito es esta delgada capa.
Прямо вдоль разлома Масато. Она следует прямо по геологическому разлому земной коры, более известному, как разлом Масато, и направляется прямо сюда от оконечности Индии.
A lo largo de la grieta de Masato..que corre desde aquí hasta la punta de la India.
Это земной женщине мы можем довериться, она может научить нас существовать без крыльев, жить и процветать.
Esta mujer de la Tierra tenemos que confiar en para que nos muestre cómo existir sin alas, para sobrevivir y prosperar.
Земной сигнал бедствия СОС.
Señal de socorro al estilo de la Tierra. SOS.
Это точно земной сигнал.
Sin duda una señal estilo la Tierra.
Один из моих предков женился на земной женщине.
Uno de mis ancestros se casó con una hembra humana.
С ним на корабле мы никогда не достигнем земной базы, Джим.
Nunca alcanzaremos una base terrestre con él abordo, Jim.
Если вы не получите от меня вестей в течение 12 часов, вы отправитесь на полной скорости к ближайшей земной базе, и я рекомендую, чтобы вся эта планета подверглась летальному излучению дейтрона.
Pero, Capitán. Si no reciben alguna señal de mí en 12 horas procedan, hasta la base terrestre más próxima con mi recomendación de someter a todo este planeta a una concentración letal de radiación de deuterón.
Тот аванпост вызвал земной корабль.
El Puesto Terrestre llamó a una nave.

Из журналистики

Внутри страны и за границей невозможно не заметить размах и глубину изменений, охвативших земной шар, особенно в Азии.
En casa y en el extranjero, es imposible no ver la magnitud del cambio que se está dando en el mundo, particularmente en Asia.
Гораздо дешевле и быстрее двигать электроны через весь земной шар, чем двигать большие корабли на большие расстояния.
Es mucho más económico y más rápido desplazar electrones por el mundo que mover barcos grandes en largas distancias.
Более века спустя игра продолжается. Но теперь количество игроков резко возросло - те, кто были на шахматной доске, стали игроками, а интенсивность насилия и угроз, которые на ней разгораются, затрагивает весь земной шар.
Más de un siglo después el juego continúa, pero ahora la cantidad de jugadores ha aumentado radicalmente, quienes viven en el tablero se han convertido en jugadores, y la intensidad de la violencia y las amenazas que representa afectan al resto del mundo.
Как ни странно, но в наибольшем количестве с лица Земли исчезнут паразиты, ибо паразиты представляют собой широчайшее разнообразие видов земной биосферы.
Asombrosamente, los parásitos son los que desaparecerán en mayores cantidades, ya que representan la enorme mayoría de la biodiversidad de la Tierra.
Эта глубокая, широкая и латентная трансформация, так же как и медленное, но верное движение плит земной коры, проявляется в виде локальных, разрушительных извержений.
Lo mismo que el lento pero inexorable movimiento de las placas terrestres, esta profunda y amplia transformación subterránea se manifiesta en la forma de erupciones destructivas de alcance local.
Это означает, что даже небольшие территории земной суши, особенно пустыни, получающие огромное количество солнечной радиации, могут поставлять электроэнергию для значительной части остального мира.
Esto significa que incluso una parte pequeña de la superficie terrestre de la Tierra, especialmente en las regiones desérticas, que reciben una radiación solar masiva, puede ofrecer grandes cantidades de electricidad para gran parte del mundo.
Сильные ветры - вызванные иссушением земной поверхности - могут рассеять очаг загрязнения.
Los vendavales -causados por el resecamiento de la superficie terrestre- pueden dispersar la contaminación.
Данный запрет ядерных испытаний будет поддержан режимом проверок, охватывающим весь земной шар.
Esa prohibición de los ensayos nucleares irá respaldada por un régimen de verificación que abarcará todo el planeta.
В самом деле, как и перегрузка земной атмосферы углеродом прошлых поколений, ядерное оружие представляет собой наследие, которое нужно преодолеть.
De hecho, igual que el carbono con el que las generaciones anteriores contaminaron la atmósfera, las armas nucleares representan un legado que es necesario superar.

Возможно, вы искали...