iniciar испанский

начинать

Значение iniciar значение

Что в испанском языке означает iniciar?

iniciar

Comenzar, promover el principio de algo. Admitir a alguien en un grupo, secta o sociedad secreta mediante una serie de pruebas Proporcionar o transmitir a una persona los primeros conocimientos o técnicas sobre una ciencia o arte que desconoce

Перевод iniciar перевод

Как перевести с испанского iniciar?

Примеры iniciar примеры

Как в испанском употребляется iniciar?

Субтитры из фильмов

Bueno, Maggie, tomar Dev e iniciar la primera cosecha.
Мэгги, бери Дева, начинай первое извлечение.
La mujer dijo que el Sr. Warriner te dejó iniciar el trámite de divorcio para.
Что за история? - Люси, та дама сказала,..
El gobierno francés reconoce a la Rusia soviética. y duda que se arriesguen a iniciar una guerra por mí.
Франция признала Советскую Россию. и вряд ли она станет рисковать миром ради меня.
Ella sabía que yo podía sacrificar todo antes de iniciar un juicio de divorcio y delatarla admitir que nuestro matrimonio era un fraude.
Она знала, что я пожертвую всем, но не пойду на развод с ней. Я буду защищать этот брак с пеной у рта.
No, intenté iniciar una conversación. con su amigo de allá, pero parece estar muerto.
Нет-нет. Я пытался завязать разговор с вашим другом, но, похоже, он мёртв.
Alerta para iniciar bombardeo.
Приготовиться к стрельбе.
Alerta para iniciar bombardeo.
Приготовиться к стрельбе!
Sr. Folger, quiero iniciar una colección.
Как видите, мистер Форгер, я хочу начать собирать коллекцию.
El Dr. Heinrich Bernhardt, perdido cuando se dirigía a Berlín a iniciar la creación de una Alemania unificada.
Доктор Бернхардт, пропавший на пути в Берлин, намеревавшийся объединить Германию.
Exactamente. Al iniciar una operación la policía me atrapó por una travesura antigua.
Верно, я был готов, когда меня захомутали за цацки, о которых я уже забыл.
No puedo iniciar una guerra.
Я не могу развязать войну.
Está a punto de iniciar una nueva carrera, Berthalet,. en nada comparable a su etapa de bailarín.
У вас будет отличная карьера, Бертале, которая превзойдёт всё, чего вы добились в качестве танцора.
Avise al iniciar la aproximación.
Как поняли.
Sí fue una buena broma, mas no es forma de iniciar un matrimonio.
Да, получилось прикольно! Но с подобных шуток брак не начинают!

Из журналистики

El sistema legal, las escuelas y los medios podrían generar un cambio, pero ninguna entidad oficial se toma el problema lo suficientemente en serio como para iniciar una acción efectiva.
Правовая система, школы и средства массовой информации могут изменить ситуацию, однако ни одна официальная организация не воспринимает данную проблему достаточно серьезно, чтобы начать активные действия.
La comunidad internacional no perdería nada si intentara este enfoque y pusiera a prueba la disposición del régimen a iniciar reformas.
Международное сообщество ничего не потеряет от попытки такого подхода и проверки способностей режима на проведение реформ.
Con todo, los estadistas franceses y alemanes tuvieron la visión y la voluntad de iniciar un experimento osado, que ha evolucionado hasta convertirse en una economía única con 500 millones de personas.
Тем не менее, французское и немецкое государства породили виденье и проявили волю к запуску смелого эксперимента, который вылился в единую экономику, объединяющую 500 миллионов человек.
Una persona moralmente sensible acerca de lo serio que es iniciar una guerra basándose en información inexacta debería tomar las medidas correspondientes.
Человек, осознающий серьёзность такого поступка, как развязывание войны на основании вводящей в заблуждение информации, принял бы соответствующие меры.
El Panel debería ver los esfuerzos actuales de Liberia para asegurar la paz, mantener la estabilidad e iniciar una transformación económica y social como un plan de acción para una transición exitosa luego del conflicto.
Группе стоит рассмотреть настойчивые усилия Либерии обеспечить мир, поддержать стабильность и стимулировать экономические и социальные преобразования в качестве исходного плана для успешного постконфликтного переходного периода.
Los gobiernos no pueden permitirse el lujo de esperar eternamente y ya no pueden recurrir al mito de la aquiescencia popular para no iniciar las reformas necesarias que aborden las reivindicaciones subyacentes del público.
У правительств отсутствует роскошь бесконечного выжидания. И они уже больше не могут пользоваться мифом о массовом спокойствии, чтобы продолжать отказываться от начала необходимых реформ, которые будут касаться основных причин недовольства.
Ésa es la razón por la que han acordado iniciar maniobras aéreas y navales conjuntas a partir de 2012; una de las señales del paso de una actitud encaminada a subrayar los valores compartidos a otra encaminada a proteger intereses compartidos.
Именно поэтому они договорились о начале проведения совместных военно-морских и авиационных учений с 2012 года - это всего лишь один из признаков перехода от заверений в наличии общих ценностей к стремлению защитить общие интересы.
SEÚL - El mes pasado, los líderes de China, Japón y Corea del Sur acordaron iniciar en lo que queda del año negociaciones para la firma de un tratado de libre comercio trilateral.
СЕУЛ. В прошлом месяце лидеры Китая, Японии и Южной Кореи договорились о начале в этом году трехсторонних переговоров по заключению соглашения о зоне свободной торговле (ЗСТ).
Los gobiernos y parlamentos tienen la obligación de iniciar una profunda revisión de las normas de Basilea, y exigir revisiones que las alineen con el interés público.
Правительства и парламенты обязаны провести тщательный анализ базельских правил и требовать изменений, которые приведут их в соответствие с общественными интересами.
NUEVA DELHI - El emperador japonés Akihito y la emperatriz Michiko, en un viaje excepcional al exterior, deben iniciar una gira por las ciudades indias de Nueva Delhi y Chennai el 30 de noviembre.
НЬЮ-ДЕЛИ - Японский император Акихито и императрица Митико, во время одного из редко осуществляемых заграничных путешествий, планируют начать ознакомительную поездку в индийских городах Дели и Ченнаи с 30 ноября.
Por eso, la amenaza de un Irán nuclear podría consistir menos en su propensión a iniciar una guerra nuclear con Israel que en su capacidad para proyectar eficazmente su poder regional.
Но каким бы радикальным ни был иранский режим, он не стремится к самоуничтожению.
Cuando mis alumnos se preparan para iniciar una vida laboral que durará cincuenta años o más, prácticamente todos ellos intentan ser futurólogos al elegir las aptitudes en las que invertir.
Готовясь начать рабочую жизнь, которая будет длиться 50 или более лет, почти все мои студенты стараются быть футуристами при выборе тех навыков, в которые следует вкладывать средства.
Segundo, la transición de liderazgo en el Asia Central podría tentar a las potencias externas a aprovechar la inestabilidad resultante e iniciar una lucha por la influencia.
Во-вторых, смена руководства в странах Средней Азии может склонить внешние державы использовать возникшую в результате нестабильность и разжечь борьбу за влияние в регионе.
Mientras la OTAN siga negándose a iniciar el diálogo con la OCS, esa desconfianza continuará, e incluso podría intensificarse.
Пока НАТО продолжает сторониться вступления в диалог с ШОС, подобное осторожное отношение будет продолжаться, и может даже усилиться.

Возможно, вы искали...