искоренение русский

Перевод искоренение по-испански

Как перевести на испанский искоренение?

искоренение русский » испанский

erradicación extirpación desarraigo eliminación devastación

Примеры искоренение по-испански в примерах

Как перевести на испанский искоренение?

Субтитры из фильмов

Искоренение.
Exterminación.
Потому что искоренение ереси - наш долг.
Porque es nuestro deber erradicar la herejia alla donde este.
Моя работа, моя жизнь - это искоренение зла.
Mi vida, mi trabajo es acabar con el mal.
Слушай, я чувствительный человек, но воссоединение копов с их семьями, искоренение коррупции.
Mira, soy un hombre compasivo, pero reunir a los policías con sus famílias, acabar con la corrupción.
Всю наличность я пожертвую в пользу некоммерческой организации, чья деятельность направлена на искоренение некоммерческих организаций.
Todo el efectivo será donado a una organización sin ánimo de lucro que se dedica a eliminar las organizaciones sin ánimo de lucro.
Искоренение бедности.
La erradicación de la pobreza.
Церковь ободряет искоренение ереси.
A la Iglesia le gusta cuando la herejía es erradicada.
Может, конечно, поможет искоренение коки, но давайте спросим наших соседей, колумбийцев, о том как это влияет на окружающую среду.
Quizás para erradicar la coca, pero preguntemos a nuestros vecinos los colombianos cómo les está funcionando a ellos.
Ну, для протокола, в манифесте предлагается искоренение всех мусульман с американской земли.
Bueno, para que conste, su manifiesto propone. la erradicación de todos los musulmanes del territorio americano.

Из журналистики

Но мы не должны смешивать данные ценности с другими неотъемлемыми элементами прогресса, такими как установление более либеральных режимов торговли, создание институциональных структур с разделением властей и искоренение коррупции.
Pero no deberíamos confundir estos valores con otros elementos esenciales del progreso, como establecer regímenes comerciales liberalizados, crear estructuras institucionales con una separación de poderes y erradicar la corrupción.
Основы повседневной жизни в условиях тоталитарного режима - коммунистического или фашистского - были пронизаны двуличием, на искоренение которого требуется долгое время.
La vida diaria bajo el totalitarismo, ya fuera comunista o fascista, estuvo basada rutinariamente en una profunda duplicidad cuyos efectos son muy duraderos.
ЦУР будут смоделированы по примеру Целей развития тысячелетия, которые были приняты в 2000 году и направлены на решение таких задач, как снижение материнской и младенческой смертности, искоренение нищеты и улучшение доступа к начальному образованию.
Los ODS seguirán el modelo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, acordados en 2000 y centrados en objetivos como reducir la mortalidad maternal e infantil, erradicar la pobreza y mejorar el acceso a la educación primaria.
Но демократия не является единственным орудием трансформации, направленной на искоренение терроризма.
Pero la democracia no es el único instrumento para una transformación que ataque las raíces del terrorismo.
Искоренение культуры не принесет результатов в долгосрочной перспективе, если не будет предоставлено легального способа замещения производства наркотиков.
La erradicación de los cultivos no funcionará en el largo plazo si no se genera una economía legal para reemplazar las drogas.
Тем не менее, результаты изучения экзотических видов, наряду с последними математическими моделями революционной динамики опухолей, говорят о том, что искоренение большинства видов раков может оказаться невозможным.
No obstante, lo que se ha aprendido al tratar especies exóticas, en combinación con modelos matemáticos recientes de la dinámica evolutiva de los tumores, indica que tal vez sea imposible erradicar la mayoría de los cánceres.
Выбор терапии для поддержания устойчивой массы опухоли, а не искоренение всех раковых клеток потребует стратегии, которая выходит за рамки получения цитотоксического эффекта какого-либо лечения.
Para desarrollar terapias que mantengan una masa tumoral estable en lugar de erradicar todas las células cancerosas se requerirá una estrategia que vaya más allá de los efectos citotóxicos inmediatos de un tratamiento dado.
Нам нужны универсальные цели устойчивого развития по таким вопросам, как энергетика, продовольственная безопасность, санитария, городское планирование, а также искоренение нищеты и сокращение неравенства в рамках планеты.
Lo que necesitamos son objetivos de desarrollo sostenible universales en temas como la energía, la seguridad alimentaria, la sanidad, la planificación urbana y la erradicación de la pobreza, al tiempo que reducimos las desigualdades dentro del planeta.
Вместо этого целью борьбы с коррупцией должно быть искоренение ее основной причины: сферы влияния дискреционного государственного сектора и подавления рыночных сил.
Al contrario, la lucha contra la corrupción debe ir encaminada a eliminar sus causas profundas: el grado de discrecionalidad del sector público y la supresión de las fuerzas del mercado.
Все согласны с тем, что на искоренение уйдут десятилетия.
Todos coinciden en que la erradicación está a décadas de distancia.
И все же в то время, как полное искоренение пока еще за горизонтом, а новым средствам еще нужно туда добраться, многое можно достичь в ближайшем будущем с помощью нашего современного арсенала оружия.
Sin embargo, si bien la erradicación total está más allá del horizonte, y se necesitan nuevas herramientas para llegar allí, es mucho lo que se puede lograr en el corto plazo con nuestro arsenal actual.
Глобальная стратегия Всемирной Организация Здравоохранения (ВЗО) для ТБ после 2015 года, которая была одобрена Всемирной Ассамблеей здравоохранения в мае 2014 г., направлена на искоренение туберкулеза к 2035 году.
La Estrategia Global contra la TBC de la Organización Mundial de la Salud para después de 2015, apoyada por la Asamblea Mundial de la Salud en mayo de 2014, apunta a erradicarla para el año 2035.
Он является заслугой международной коалиции дальновидных людей - лидеров, сделавших искоренение полиомиелита важным приоритетом в своих странах, и спонсоров, поддержавших работу по борьбе с этой болезнью.
El mérito corresponde a una coalición internacional de personas visionarias: los dirigentes que asignan la máxima prioridad a la erradicación de la polio en sus países y los financiadores de la labor de lucha contra la enfermedad.
В мировом масштабе вложение средств в искоренение полиомиелита помогает всем.
A nivel global, invertir en la erradicación de la polio ayuda a todos.

Возможно, вы искали...