континент русский

Перевод континент по-французски

Как перевести на французский континент?

континент русский » французский

continent terre ferme sol relief partie du monde contenant

Примеры континент по-французски в примерах

Как перевести на французский континент?

Простые фразы

Америка - это не страна, а континент.
L'Amérique n'est pas un pays, c'est un continent.
Африка - самый бедный континент.
L'Afrique est le continent le plus pauvre.
Европа - это континент.
L'Europe est un continent.
Азия - самый большой и самый населённый континент мира.
L'Asie est le plus large et le plus peuplé des continents du monde.
Европа - древний континент с долгой и богатой историей.
L'Europe est un vieux continent à l'histoire longue et riche.

Субтитры из фильмов

Завтра же мы отправляемся на континент.
Nous partons. pour le continent demain.
Мы обогнули континент, после чего отправились на северо-восток к Индийскому океану.
Nous doublâmes le cap des Tempêtes et nous mîmes le cap est et nord-est, vers l'océan Indien et au-delà.
И если они не переместили континент или ещё чего-нибудь после нашего отплытия, можно не сомневаться, мы идём прямо к берегу.
Si la terre n'a pas changé de place, nous allons droit dessus, il n'y a pas de problème.
И континент тоже!
Toute l'Europe!
Я вас понимаю, но мне приказано скорее перебраться на континент.
Je suis d'accord, mais j'ai ordre de rallier le continent dès que possible.
Те люди укротили континент, мистер Кхан.
Ces hommes ont dompté un continent.
Конечно, он приезжает сюда купаться. А через несколько минут отплывает на континент.
Il a nagé ici et, dans une minute, il n'est plus sur le continent.
Мы идём туда смотреть, что произошло. А вам следует по прибытии на континент...явиться в распоряжение властей.
Nous allons jetter un coup d'oeil, vous deux mettez vous à la disposition des autorités.
Африка - темный континент.
L'Afrique le continent noir.
Но его как ветром сдуло. Сбежал, наверное, на континент.
Il a disparu, sans doute vers le continent.
Эпидемия Черной оспы опустошала континент.
La peste noire ravageait le continent.
Наши люди переселяются в убежища, но если вы потерпите неудачу, мы потеряем западный континент.
Les populations se sont mises à l'abri, mais je crains que cela ne suffise pas si vous échouez, surtout pour les populations du continent ouest.
Из-за нескольких паршивых овец подозреваешь весь континент?
Pour quelques pommes pourries, tu condamnes tout un continent?
Да, я подозреваю континент.
Je condamne un continent.

Из журналистики

Достаточно взглянуть на Америку 1787 года: создание федерального правительства уничтожило похожую на сегодняшние Балканы систему дореволюционных колоний, положив начало эпохе предпринимательской экспансии на весь американский континент.
Prenez l'Amérique en 1787 : la création du gouvernement fédéral a balayé le système balkanisé des colonies pré-révolutionnaires, inaugurant une ère d'expansion d'entreprise sur l'ensemble du continent américain.
Миру необходим единый континент, готовый совершать общие действия.
Le monde a besoin d'un continent uni, prêt à l'action.
Африка - континент, богатый энергоресурсами, обладающий двумя третьими мировых резервов гидроэлектроэнергии, представляющих триллионы киловатт-часов, что составляет около половины всех мировых ресурсов.
L'Afrique est un continent riche en énergie, qui détient deux tiers des réserves mondiales d'énergie hydroélectrique - des milliards et des milliards de kilowattheures qui représentent environ la moitié des ressources mondiales.
Но ни один континент не извлек большей пользы, чем Азия, чей драматический подъем с 1989 года произошел на такой скорости и в таком масштабе, которым не было аналогов в мировой истории.
L'Asie, qui connaît depuis un essor économique d'une rapidité et d'une envergure sans équivalent dans l'histoire, est le continent qui en a tiré le meilleur parti.
То, что зелёная революция так и не пришла на беднейший континент мира, где производительность сельского хозяйства равна лишь одной трети уровня Азии, говорит о том, что ещё есть много к чему стремиться.
Le fait que la révolution verte ne soit jamais parvenue jusqu'au continent le plus pauvre du monde, où la productivité agricole représente juste un tiers du niveau atteint en Asie, montre qu'il y a encore une grande marge d'amélioration.
Многие европейцы, не только итальянцы, обеспокоены из-за неуверенности в том, куда идёт континент.
Beaucoup d'Européens, et pas seulement les Italiens, sont inquiets et ne savent pas vers où le continent se dirige.
За один только 2004 г. прямые иностранные инвестиции Китая в Африке составили 900 миллионов из 15 миллиардов долларов общих инвестиций в континент.
Rien qu'en 2004, sur un total de 15 milliards de dollars d'investissement direct provenant étranger, la part de la Chine en Afrique s'élevait à 900 millions.
Поставка нового оружия на такой нестабильный континент, и без того насыщенный оружием, едва ли приемлема.
Dans un continent aussi instable, regorgeant déjà de matériel de guerre, l'arrivée d'armes supplémentaires n'est pas vraiment souhaitable.
Однако, учитывая, что африканские страны уже тратят миллиарды долларов на здравоохранение, а также то, что континент имеет множество других конкурирующих потребностей, инвестиции в вакцины не всегда кажутся очевидным выбором.
La Norvège était dans une situation similaire en 2003 lorsque, alors que j'étais ministre de la Santé et des Affaires Sociales, j'avais mené une campagne anti-tabac dans les lieux publics.
Континент лидирует в мобильном банкинге.
Le continent est le leader mondial des services bancaires en ligne.
Министр финансов и министр здравоохранения США посетили недавно африканский континент и собственными глазами видели там умирающих людей.
Dernièrement, le ministre des Finances et le ministre de la Santé américains se sont rendus en Afrique et ont regardé les personnes mourantes dans les yeux.
За последнее десятилетие континент значительно продвинулся в социально-экономическом плане.
Le continent a fait quelques progrès significatifs dans le domaine socio-économique au cours de la dernière décennie.
Учитывая, что европейские населения стареют и сокращаются, континент остро нуждается в иммиграции.
À l'heure du vieillissement et du déclin des populations européennes, le continent fait face à un besoin urgent d'immigration.
Буквально говоря, идея европейской интеграции преобразовала наш континент.
En un mot, l'idée de l'intégration européenne a transformé notre continent.

Возможно, вы искали...