крайний русский

Перевод крайний по-испански

Как перевести на испанский крайний?

крайний русский » испанский

extremo

Примеры крайний по-испански в примерах

Как перевести на испанский крайний?

Простые фразы

Это крайний случай.
Es un caso extremo.

Субтитры из фильмов

О, месяца три - крайний срок.
Tres meses, como mucho.
Летом - крайний срок.
En el verano.
Верно. - Рупперт - крайний радикал.
Rupert es muy radical.
Санта-Росалия - крайний срок.
Santa Rosalía es el momento límite.
На крайний случай всегда есть коврик.
Puedes poner tu llave bajo la alfombra.
Вы должны привезти деньги в 1:30, это крайний срок.
Tiene que volver con el dinero a la una y treinta, es el límite.
Они назначили крайний срок.
Pusieron un límite.
Я должна вернуться с деньгами в 1:30. Это крайний срок. 1:30.
Tengo que estar de vuelta a la una treinta.
Номер будет передан задом наперед. Крайний срок - 1:30.
Recordar el plazo límite: una y treinta en punto.
Да, это крайний предел. - Я понял.
Esa es la cifra, sí.
Это крайний срок.
Es la fecha límite.
Крайний срок встречи с Доктором два с половиной дня.
Oh, así es. Tenemos una fecha límite con el Doctor en dos días y medio y hay que cumplirla.
Крайний срок все еще 4 часа.
Yo no lo habría hecho mejor.
Это на крайний случай.
Esa es la última cosa que haremos.

Из журналистики

Так же необходимо было бы установить для Ирана крайний срок принятия условий, чтобы он не мог использовать дальнейшие переговоры как способ выиграть время для улучшения своей ядерной мощи.
Además, sería fundamental ponerle a Irán un plazo para que acepte el acuerdo, para que no pueda usar una extensión de las negociaciones como forma de ganar tiempo para mejorar sus capacidades nucleares.
Из-за кризиса многие африканские страны скорее всего пропустят крайний срок для сокращения бедности, намеченный на 2015 год согласно Целям Развития Тысячелетия.
Debido a la crisis, es posible que muchos países africanos no puedan cumplir el plazo de 2015 de reducción de la pobreza para la Meta de Desarrollo del Milenio.
БЕРЛИН - Мой двухнедельный тур по Европе пришёлся на время, когда европейские перспективы могут вызывать либо крайний пессимизм, либо конструктивный оптимизм.
BERLÍN - Estoy en una gira europea de dos semanas en un momento que podría hacer que uno se convierta en una de dos, ya sea en una persona muy pesimista con respecto las perspectivas de Europa o en una constructivamente optimista.
Сркози с философской точки зрения консерватор, но крайний либерал в экономических вопросах, что делает его полностью чуждым традиции движения Шарля де Голля.
Sarkozy es filosóficamente conservador, pero ultraliberal en cuestiones económicas, lo que lo vuelve totalmente ajeno a la tradición gaullista.
Каждый раз, когда США повторяют свой отказ установить крайний срок для вывода войск, они просто подливают масла в огонь политической оппозиции, не говоря уже о мятежниках.
Cada vez que EE.UU. reitera su negativa a fijar un plazo para la retirada, simplemente exacerba la oposición política, para no mencionar a la insurgencia.
Один канадский военачальник, в ответ на вопрос, что он будет делать, если иностранные войска нападут на Крайний Север его страны, спокойно ответил, что отправит за ними спасательную экспедицию.
Un comandante militar canadiense, cuando le preguntaron qué haría, si soldados extranjeros atacaran su país por su lejano Norte, respondió con calma que mandaría una expedición para rescatarlos.
Он пережил тот катаклизм, который крайний национализм произвел в Германии.
Había vivido el cataclismo que el nacionalismo extremo había provocado en Alemania.
При этом Нетаньяху не очень-то нравится нежелание Обамы установить жесткий крайний срок для переговоров с Ираном.
Netanyahu tampoco está particularmente contento de que Obama se muestre reticente a establecer un plazo firme para las negociaciones con Irán.
В 1990-х годах Северная Корея пережила крайний голод, который, вероятно, убил 1-2 млн человек, и даже сегодня Северная Корея зависит от Китая в продовольствии и топливе.
En los años 1990, Corea del Norte sufrió una hambruna extrema, que probablemente mató a 1-2 millones de personas, y hasta hoy Corea del Norte depende de China para tener alimento y combustible.
Военные варианты должны всегда оставаться на крайний случай, но в экстремальных случаях их нельзя исключать, и Ливия представляет эту крайность, как показывает сегодняшняя ситуация.
Las opciones militares deben ser siempre un último recurso, pero no se puede excluirlas en casos extremos y el de Libia es el más extremo.
Крайний антиамериканизм и антисионизм действительно сливаются воедино.
En realidad, el extremo antiamericanismo y el extremo antisionismo se están fusionando.
Нет ничего плохого в том, чтобы беспокоиться о сдерживающем эффекте более высоких налогов, но крайний вариант, выдвинутый Рейганом, действительно не применим к Соединенным Штатам.
No tiene nada de malo preocuparse por el efecto desmotivador de mayores impuestos, pero la versión extrema planteada por Reagan en realidad no se aplicaba a Estados Unidos.
Раздутый государственный сектор во Франции, который многие рассматривают, как место трудоустройства на крайний случай, не в состоянии содержать свой дорогостоящий персонал.
El sobredimensionado sector público francés, al que muchos ven como el empleador de último recurso, no puede permitirse su costoso personal.

Возможно, вы искали...