extremo испанский

конец, крайний, край

Значение extremo значение

Что в испанском языке означает extremo?

extremo

Grado superlativo irregular del adjetivo exterior. Que está en su forma más marcada o intensa. Que, en algún respecto, raya el exceso. Que está en el punto más distante en alguna dirección.

extremo

Tema o asunto del que algo trata. 1–4

Перевод extremo перевод

Как перевести с испанского extremo?

Примеры extremo примеры

Как в испанском употребляется extremo?

Простые фразы

Es un caso extremo.
Это крайний случай.
La ciudad es tan tranquila que uno puede oír el silbato de los trenes desde el otro extremo de la ciudad.
Город такой тихий, что на одном его конце можно услышать гудок поезда с другого.
Casi no tengo ganas de ir al otro extremo de la ciudad.
Мне совсем не улыбается ехать на другой конец города.

Субтитры из фильмов

Primero este extremo.
Этим концом вперед.
Sujeta este extremo. y yo la iré desenrollando según vaya por los túneles. Oh, no.
Держи здесь, а я пойду по пещерам.
Sólo viste un extremo de la carta.
Может, ты спутал карты?
Coge ese extremo, Jack.
Отнесем его туда.
Ahora pasemos al otro extremo de la fila.
Теперь давайте перейдем к другому концу линии.
Allí, en Extremo Oriente.
Да, там, на Востоке.
Hace años que uso el extremo equivocado.
Наверно, все эти годы я думал не тем местом.
Lba de un extremo a otro.
Намеревался пересечь ее от начала и до конца.
Hay una tapa en cada extremo, y sólo una de ellas es visible.
Крышки есть на обоих концах, только одна на виду, а другая - нет.
Tiene la llave inglesa en el otro extremo.
Он устанавливает трубный ключ на другой конец.
No he mencionado tal extremo, sólo que llamó a mi oficina.
Я ничего об этом не говорил. Я лишь сказал, что он позвонил в мой офис.
Vamos al otro extremo.
Может, сядем с другого конца? Разве здесь плохо?
Y Dios sonrió, y la luz surgió, y huyeron las tinieblas a un extremo, y la luz resplandeció en el otro.
И улыбнулся Бог. И собралась тьма с одной стороны, А свет воссиял с другой.
En el otro extremo.
На противоположной стороне.

Из журналистики

Pero, a pesar del encanto extremo del oro a raíz de un alza extraordinaria de su precio, sigue siendo una apuesta muy riesgosa para la mayoría de nosotros.
Но, несмотря на рост привлекательности золота в результате необычайного повышения его стоимости, оно остается очень рискованной ставкой для большинства из нас.
Con la ampliación de la UE en la próxima primavera, todos los ucranianos temen que un nuevo muro separe su país del extremo más oriental de la Unión en Polonia.
Все украинцы боятся, что после планируемого на следующую весну расширения Евросоюза новая стена отгородит их страну по самой восточной границе Союза в Польше.
Quizás la mayoría de los académicos, que están en el extremo inferior de la escala de ingresos medida según calificaciones y destrezas, hagan lo mismo.
Возможно, большинство ученых, которые младше по званию и получают меньше дохода согласно квалификационной шкале, делают то же самое.
Si preparamos a las sociedades para huracanes más feroces en el futuro, por ejemplo, también las estamos ayudando a enfrentar mejor el clima extremo de hoy.
Если, например, мы подготовим общества к более свирепым ураганам в будущем, мы также поможем им лучше справляться с экстремальными погодными условиями сегодня.
Sin embargo, acentúa que el uso de la fuerza militar tiene que seguir siendo el recurso extremo que no necesariamente significa el último.
Однако в ней подчёркивается, что применение военной силы должно оставаться крайним средством, что вовсе не означает, что она является последним средством.
En el extremo opuesto del espectro de opciones políticas está un ataque preventivo: un ataque militar (más probablemente por parte de Israel, Estados Unidos o ambos) contra sitios en Irán asociados con su programa nuclear.
На противоположном конце спектра политических ответов находится превентивное нападение: военный удар (скорее всего, со стороны Израиля, США или обеих стран) по связанным с ядерной программой объектам в Иране.
Apoyó la elección de un nacionalista extremo, Tomislav Nikolic, quien fuera un viejo aliado de Milosevic, como presidente del parlamento serbio.
Он пошел настолько далеко, что поддержал избрание экстремального националиста Томислава Николича - старого союзника Милошевича, бывшего в свое время спикером сербского парламента.
En el otro extremo, Bután es una de las 20 naciones más pacíficas del mundo, pero en los índices de innovación ni siquiera aparece.
И наоборот, Бутан входит в число 20 самых мирных стран, однако даже не включен в индексы инноваций.
El reavivamiento del nacionalismo extremo en el este de Asia es preocupante y entendible.
Оживление крайнего национализма в Восточной Азии вызывает беспокойство, но вполне объяснимо.
Las razones más importantes para la intranquilidad son las tendencias demográficas negativas en la región de Transbaikal en el extremo oriental de Rusia, y el miedo -compartido por todos los vecinos de China- de un poder chino arrogante.
Более весомыми причинами для беспокойства являются негативные демографические тенденции в дальневосточной Забайкальской области России и опасения - разделяемые всеми соседями Китая - по поводу чрезмерной мощи Китая.
Un extremo sería el simplista remedio keynesiano que supone que los déficit públicos no importan cuando la economía se encuentra en una profunda recesión; de hecho, cuanto más grandes mejor.
Одной крайностью являются упрощенные кейнсианские методы, предполагающие, что дефицит государственного бюджета не имеет значения в момент, когда экономика находится в глубокой рецессии, и даже более того - чем он больше, тем лучше.
En el extremo opuesto se encuentran los absolutistas del techo de la deuda, que quieren que los gobiernos comiencen mañana mismo (si no ayer) a equilibrar sus presupuestos.
На противоположном краю находятся долговые абсолютисты (сторонники ограничения долга), которые хотят, чтобы власти начали балансировать свои бюджеты завтра (если не вчера).
El extremo sudoccidental del país está en la misma longitud que los países del sur del Cáucaso y Turquía, todos los cuales son ya miembros de la PEV o, en el caso de Turquía, candidato a la adhesión a la UE.
Юго-западные территории страны находятся на той же долготе, что и страны южного Кавказа и Турция, которые уже являются участниками ЕПД, а Турция и вовсе является кандидатом на вступление в ЕС.
La campaña de los Miliband fue un ejemplo extremo de lo que podríamos denominar contranepotismo: el intento de abstraer al político de todos los apegos privados.
Предвыборная гонка Милибэндов стала экстремальным примером того, что можно назвать контрсемейственностью - попыткой абстрагировать политика от всего личного.

Возможно, вы искали...