красота русский

Перевод красота по-испански

Как перевести на испанский красота?

красота русский » испанский

belleza hermosura pulcritud guapa belleza ''f''

Примеры красота по-испански в примерах

Как перевести на испанский красота?

Простые фразы

Красота её была неописуемой.
Su hermosura era indescriptible.
Её красота со временем исчезнет.
Su belleza desaparecerá con el tiempo.
Красота неважна.
La belleza no es importante.
Красота настоящего мгновения рождается и умирает в один миг, но след её бессмертен.
La belleza del momento presente nace y muere en el mismo instante, pero su vestigio es inmortal.
Красота Марии не оставляла равнодушным ни одного мужчину.
La belleza de María no dejaba a ningún hombre indiferente.
Красота Мэри ни одного мужчину не оставляла равнодушным.
La belleza de María no dejaba a ningún hombre indiferente.
Её красота его пленила.
Su belleza lo embrujó.
Её красота околдовала его.
Su belleza lo hechizó.
Её красота его околдовала.
Su belleza lo hechizó.
Самая главная красота - это красота души.
La belleza más importante es la belleza del alma.
Самая главная красота - это красота души.
La belleza más importante es la belleza del alma.
Нет некрасивых женщин, есть экзотическая красота.
No hay mujeres feas, sólo bellezas exóticas.

Субтитры из фильмов

Какая красота.
Es agradable.
Сюзэтт. Красота.
Suzette, ven.
Вся эта красота была уничтожена и я хочу её восстановить.
Todas esas maravillas que fueron destruidas, podría restaurarlas.
И когда она заполнится, твоя красота станет бессмертна.
Y cuando rebose, tu belleza se conservará para siempre.
В нём прелесть Парижа, его красота. Хотите посмотреть Париж вечером?
Un artículo de París, bonito, nuevo.
Велосипеды, мотоциклы, автомобили, большие и маленькие, черные и цветные, красота.
Toda llena de bicicletas, de motos, de automóviles.
Сёрки, который любит Вас больше, чем кто-либо из людей мог Вас любить. - Сёрки, которому нужны Ваше тепло и Ваша красота. более, чем кому-либо из людей на земле.
Soy Sirki y te quiero. más de lo que podría quererte ningún otro hombre.
Ее злая и коварная мачеха-королева боялась, что однажды красота Белоснежки затмит ее собственную красоту.
Entonces, vistió a la princesita con andrajos. y la obligó a trabajar como criada.
Красота твоя несравненна, моя королева!
Famosa es vuestra belleza, Majestad. Pero espere.
Когда она откусит от него кусочек, отведает яблоко из рук моих. Она упадет бездыханной и красота ее умрет.
Cuando ella rompa la suave cáscara para probar la manzana en mi mano. su respiración se detendrá, su sangre se congelará.
Расчешем тут, расчешем там - красота и порядок везде.
Cortes por aquí. - Con'es por allá. Proveemos para las peores garras.
Красота да и только.
Muy bonito.
Помнишь те открытки? На них была настоящая красота.
En las postales, se ve precioso.
Не важно, что это, но какая красота!
Sean lo que sean, son bellísimos. - Sí, lo son.

Из журналистики

Если работодатели видели только резюме человека, его красота не влияла на вероятность найма.
Si los empleadores sólo veían los antecedentes, la belleza no tenía ningún impacto en la contratación.
Красота устойчива к гулу абсурда.
La belleza es resistente al alboroto del absurdo.
Для тех, кто верует в Бога, как и некогда для последователей Платона, красота - это предвкушение того, что победит смерть.
Para quienes creen en una religión, desde tan antiguo como Platón, la belleza es una visión de lo que sobrevive a la muerte.
Я не осмеливаюсь верить, как когда-то Достоевский, в то, что красота может спасти мир.
No me atrevo a creer, como Dostoiewsky, que la belleza puede salvar a nuestro mundo.
С программой гипертекста вы могли бы переписать Ватерлоо так, чтобы Наполеон победил, но трагическая красота Ватерлоо, описанного Гюго, состоит в том, что все события происходят независимо от воли читателя.
Con un programa de hipertexto se puede reescribir Waterloo de manera que Napoleón gane, pero la belleza trágica del Waterloo de Hugo es que las cosas suceden independientemente de los deseos del lector.
Красота этой идеи заключается в том, что она дает экономическую поддержку идее того, что все человеческие жизни обладают равной ценностью.
Lo interesante del plan es que da sustento económico a la idea de que todos los seres humanos tienen igual valor.

Возможно, вы искали...