ладить русский

Перевод ладить по-испански

Как перевести на испанский ладить?

ладить русский » испанский

aparear

Примеры ладить по-испански в примерах

Как перевести на испанский ладить?

Субтитры из фильмов

С ними будет легче ладить без меня.
Será más fácil dominarlos sin mí.
Да, возможно, ты права. Жаль, а мы уже почти начали ладить.
Qué lástima, justo ahora que nos llevábamos tan bien.
В мире бизнеса никто не кому не нравится, но надо как-то ладить, иначе никакое дело у них не выгорит.
En el mundo de los negocios, pocos se agradan.. perotienenquetratarse o no habría negocios.
Давай плаху ладить скорее.
Vamos a montar el patíbulo, rápido.
Я чертовски хорошо умею ладить с аристократами.
Me llevo muy bien con la aristocracia.
Возможно, благодаря продвинутой американской технике игры мы нашли общий язык и прекрасно начали ладить с племенем Малумбос.
Creo que se lo pasaban en grande. Debido a las avanzadas técnicas pedagógicas de América, superamos los muchos siglos de aislamiento, y establecimos una perfecta comunicación con los Molombos.
Вероятно, ей приходилось иметь дело со старыми гуляками-адмиралами, и она знает, как с ними ладить.
Supongo que ha conocido a almirantes pícaros y sabía como había que tratarles.
А, может, я умею ладить с людьми?
Tal vez sea gracias a mi conducta.
Он знает, как ладить с женщинами.
Se le dan bien las mujeres.
А потом, как знать, может, мы полюбим друг друга. Поначалу мы будем ладить,...а потом - бац, вы назовёте меня маньяком-эгоистом, навязчивым ублюдком.
Entonces podríamos terminar enamorándonos, y todo pasará rápidamente, pero, luego un día vas a llamarme bastardo egoísta.
Ладить со своей семьей - это довольно трудно иногда.
Lo que sientes por ellos es complicado.
Мэгги, только мы с тобой непонятно каким образом способны ладить друг с другом.
Maggie, parece que tú y yo estamos las dos únicas personas que tienen lugar de forma remota también.
Похоже, я уже не слишком умею ладить с людьми.
Parece que ya no sé cómo tratar con la gente.
Но у Карстерс лучше получается ладить с людьми.
Carstairs tiene más don de gentes.

Возможно, вы искали...