ладить русский

Перевод ладить по-португальски

Как перевести на португальский ладить?

ладить русский » португальский

melhorar emendar arreglar

Примеры ладить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский ладить?

Субтитры из фильмов

С ними будет легче ладить без меня.
É mais fácil lidar com eles sem mim.
Жаль, а мы уже почти начали ладить.
É uma pena, estávamos a dar-nos tão bem.
В мире бизнеса никто не кому не нравится, но надо как-то ладить, иначе никакое дело у них не выгорит.
No mundo dos negócios, pouca gente gosta dos outros. mas eles continuam senão não haviam negócios.
Часть того, чему ты учишься, это - как ладить с другими.
Também é importante aprenderes a relacionar-te com os outros.
Возможно, благодаря продвинутой американской технике игры мы нашли общий язык и прекрасно начали ладить с племенем Малумбос.
Pareciam estar a divertir-se. Foi talvez devido às avançadas técnicas pedagógicas americanas, que cruzámos as pontes que os mantinham isolados há gerações e conseguimos comunicar tão bem com os Molombos.
Он знает, как ладить с женщинами.
Ele sabe lidar com mulheres. Como o pai..
Поначалу мы будем ладить,..
Podemos até apaixonar-nos.
Ладить со своей семьей - это довольно трудно иногда.
O que se sente pela família é algo complicado.
Мэгги, только мы с тобой непонятно каким образом способны ладить друг с другом.
Maggie, parece que eu e tu somos as únicas duas pessoas que se dão remotamente bem.
Похоже, я уже не слишком умею ладить с людьми.
Acho que já não me dou bem com outras pessoas.
Я считаю, что семейной паре необходимо хорошее настроение и умение ладить друг с другом.
É importante para um casal começar bem, sem acusações mútuas.
Мальчики, почему вы не можете хорошо ладить.
Por que é que não se portam bem?
Они просто перестали ладить. Уверена, я здорово помогла своим истребительством и прочее.
Mas tenho a certeza que contribui para isso, com isto de ser Caçadora e tudo.
Наркоман может научиться ладить с такими вещами, типа видеть мертвую бабушку. ползущую вверх по ноге с ножом в зубах. но ни от кого нельзя требовать держать в руках этот трип.
Um drogado habitua-se a lidar com certas coisas. A sua defunta avó a subir-lhe perna acima de faca nos dentes, por exemplo. Mas ninguém devia ter de lidar com esta tripe.

Возможно, вы искали...