многие русский

Перевод многие по-испански

Как перевести на испанский многие?

многие русский » испанский

muchos más de uno muchas

Примеры многие по-испански в примерах

Как перевести на испанский многие?

Простые фразы

Многие люди пишут о своей обыденной жизни.
La mayoría de la gente escribe sobre su vida cotidiana.
Многие люди дрейфуют по жизни без цели.
Mucha gente vaga por la vida sin una meta.
Многие старинные обычаи постепенно отмирают.
Muchas tradiciones antiguas se van perdiendo progresivamente.
Многие рабочие умерли с голоду.
Muchos de los obreros murieron de hambre.
Многие рабочие умерли от голода.
Muchos de los obreros murieron de hambre.
В результате землетрясения многие люди лишились своих домов.
Mucha gente perdió su vivienda a consecuencia del terremoto.
Многие поэты воспевают природные красоты.
Muchos poetas escriben sobre las bellezas de la naturaleza.
Но сегодня многие молодые люди следуют его примеру.
Pero hoy muchos jóvenes siguen su ejemplo.
Многие страны испытывают схожие проблемы.
Muchos países están experimentando problemas similares.
Многие больные раком теряют волосы от химиотерапии.
Muchos enfermos de cáncer pierden el pelo a causa de la quimioterapia.
Многие молодые люди в этой стране не имеют работы.
Mucha gente joven en ese país no tiene trabajo.
Многие люди работают в промышленных городах.
Muchas personas trabajan en ciudades industriales.
Многие великие люди в молодости прошли через тяготы и лишения.
Muchos grandes hombres pasaron penurias durante su juventud.
В США многие люди ставят вокруг своих домов заборы.
En los Estados Unidos, muchas personas tienen cercas alrededor de sus casas.

Субтитры из фильмов

И, пожалуй, не осознавая этого, менее одиноким чем был долгое время до этого потому что здесь я общаюсь гораздо чаще с людьми чем за многие годы до этого.
Probablemente, sin darme cuenta, esté menos solo de lo que he estado en mucho tiempo porque estoy interactuando con otras personas más seguido de lo que lo he hecho durante muchos años.
Возможно, многие и правда шли на подобные уловки, веря в их колдовскую силу.
Probablemente muchas mujeres han usado tales trucos de magia y creían en sus efectos destructivos.
Сейчас многие их строят, дорогой Андрэ.
Muchos ya lo hacen, amigo Andre.
Полагаю что и многие из них никогда не встречали немцев, пока не попали сюда.
Y la mayoría de ellos nunca habían visto a un alemán hasta llegar aquí.
Я видел как многие отправлялись в мертвецкую. но никто и никогда оттуда не возвращался.
He visto a muchos entrar en la sala de los moribundos. pero nunca sale ninguno de ahí.
Я знаю многие места.
Conozco todos los sitios.
Тебе их хватит на многие недели.
Eso te alimentaría durante semanas..
Многие люди были бы малодушными, пройди они через то, что ты прошла.
Mucha gente estaría abandonada si hubiera visto lo mismo.
Когда я только начал осваивать остров, многие гости думали, что я шучу.
Verá, cuando comencé a diseñar esta isla muchos de mis invitados creyeron que bromeaba.
Я думаю, что этим многие из нас могли бы рискнуть.
Creo que es un riesgo que todos estaríamos dispuestos a correr.
Это первый раз за многие годы, когда я катаюсь верхом на спине.
Es la primera vez en años que me llevan en hombros.
Многие из вас уже поняли, что этот человек оставит заметный след в общественной жизни.
Ya sabéis que está destinado a dejar huella en la política.
Вы первый человек за многие годы. Ты влип, парень. История моей жизни.
Eres la única persona que está. que está dispuesta a escuchar la historia de mi vida.
Многие сопьются и погубят себя.
Sin esperanza y futuro.

Из журналистики

Наоборот, многие утверждают, что длительный рост цен на золото частично вызван разработкой новых финансовых инструментов, облегчающих торговлю и спекуляцию золотом.
Algunos han dicho en cambio que la prolongada marcha ascendente del oro ha sido motivada en parte por el desarrollo de nuevos instrumentos financieros que facilitan comercializar y especular con el oro.
В самом начале кризиса многие сравнивали его с 1982 или с 1973 годами, что являлось некоторым утешением, поскольку обе даты относятся к примерам классического циклического спада.
Al comienzo de la crisis, muchos la compararon con 1982 o 1973, lo que resultaba reconfortante, ya que ambas fechas marcan recesiones cíclicas clásicas.
Как считают многие последователи Рональда Рейгана, именно благодаря ему и его целенаправленной гонке вооружений советская экономика оказалась на грани срыва. Таким образом, Рейган продемонстрировал превосходство либерального общества и свободного рынка.
Para muchos de sus partidarios, el Presidente Ronald Reagan fue quien, mediante su deliberada escalada en la carrera armamentista, llevó a la economía soviética al límite, demostrando así la superioridad de las sociedades liberales y el libre mercado.
Последствия 1989 года оказались не столь долговечными, сколь предполагали многие наблюдатели, среди которых находился и я.
Las consecuencias de 1989 terminaron siendo menos duraderas que lo que habían supuesto muchos observadores, entre quienes me incluyo.
На короткое время, многие выдающиеся люди - один из них, Альберт Эйнштейн, - считали, что только мировое правительство сможет обеспечить глобальный мир.
Durante un período breve, muchas personas destacadas -Albert Einstein, por citar sólo a una- consideraban que sólo un gobierno mundial podría garantizar la paz mundial.
История безумно понравилась детям, и я уверена, что многие из них тогда решили изучать математику и науку.
A los niños les encantó y estoy segura de que algunos de ellos decidieron ahí mismo estudiar matemáticas y ciencias.
Бизнес-лидеры с обеих сторон Атлантики убеждены, что успешное соглашение ТПТИ принесло бы существенные экономические выгоды - понимание которых укрепляют многие исследования.
Los dirigentes empresariales de las dos riberas del Atlántico están convencidos de que un acuerdo logrado sobre la ATCI brindaría importantes beneficios económicos, impresión que muchos estudios confirman.
Снижение уровня безработицы желательно, конечно, но многие становятся террористами не из-за бедности.
La reducción del desempleo es deseable, por supuesto, pero muchos terroristas no provienen de la pobreza.
Это оставляет лишь одну треть общих расходов бюджета, которые могут быть сокращены и многие из которых представляют собой расходы на военные нужды, которые республиканцы попытаются защитить в будущем.
Lo que queda para recortar es apenas un tercio del gasto federal total, y gran parte de esa fracción corresponde al presupuesto de defensa, que los republicanos intentarán proteger en el futuro.
В середине 70-х годов многие участники договора о нераспространении планировали импорт и разработку процессов обогащения и переработки ядерного топлива.
A mediados del decenio de 1970, muchos países que eran parte en el TNP se propusieron importar y desarrollar instalaciones de enriquecimiento y reprocesamiento.
Не удивительно, что многие агентства ООН и агентства по оказанию помощи в богатых странах борются с этим подходом.
Con demasiada frecuencia, lo que se disputan es el territorio y no la forma más eficaz de acelerar la llegada de la ayuda a los pobres.
Многие из тех, кто критикует бойкот, также критикуют Израиль.
Muchos de los críticos de los boicots también son críticos de Israel.
Многие донорские страны сегодня заявили о том, что сегодня они готовы увеличить свою финансовую поддержку хозяйствам мелких собственников, однако им недостает соответствующих механизмов для этого.
Muchos países donantes individuales declararon que ya están en condiciones de aumentar su respaldo financiero para la agricultura minifundista, pero están buscando los mecanismos apropiados para hacerlo.
И многие умирают просто потому, что нет лекарства или вакцины, поскольку на лечение болезней бедных в мире направляется слишком малая часть ценного исследовательского таланта и слишком ограниченные ресурсы.
Además, hay muchos que mueren sencillamente porque no hay curas o vacunas debido a que se dedican muy pocos recursos y talento de investigación del mundo para tratar las enfermedades de los sectores pobres.

Возможно, вы искали...