модель русский

Перевод модель по-португальски

Как перевести на португальский модель?

модель русский » португальский

modelo tipo teoria manequim exemplo esquema

Примеры модель по-португальски в примерах

Как перевести на португальский модель?

Простые фразы

Природа, неисчерпаемое сокровище цветов и звуков, форм и ритмов, непревзойденная модель тотального развития и вечного изменения, Природа - высший ресурс!
A Natureza, tesouro inesgotável de cores e sons, formas e ritmos, modelo insuperável de total desenvolvimento e mudança perpétua, a Natureza é o recurso supremo!
Это самая последняя модель.
Este é o modelo mais recente.
Это не самая последняя модель.
Este não é o modelo mais recente.

Субтитры из фильмов

Я - модель 803-Д, РП, ДМ, 479-3Ц.
Sou o Modelo 803-D, RP, DM, 497-3C.
Обтягивающая модель номер один.
A nossa última novidade. O modelo número 1. - Aquilo de que lhe falei.
Это такой ящик, который покупаешь в рассрочку. только включаешь, а тебе уже предлагают новую модель.
O rádio é uma caixinha que se compra a prestações. e antes de o sintonizares, já apareceu um novo modelo.
Самолет Журье изготовлен компанией Кудрон. Это стандартная модель с мотором Рено мощностью 200 л.с.
O avião de André Jurieu é um avião Caudron, de série, com um motor Renault 200 CV.
Наверное, очень старая модель.
Deve ser um daqueles modelos antigos.
Демонстрационная модель.
Um protótipo.
Модель звали Кармель.
O nome da modelo era Carmel.
Модель Мередита, Кармель Куесада, двухсторонняя пневмония.
Carmel Quesada, a modelo de Meredith, pneumonia bilateral.
Нечестно показывать покупателям такую модель. О, извини.
Não é justo para as tuas clientes ter de copiar as tuas roupas.
А ты знаешь модель Шатси?
Conhece a modelo Schatze? -Quem? Schatze.
Я хочу взглянуть на розово-голубую модель.
Posso ver de novo aquele vestido rosa e azul? Claro.
Должно быть, модель или актриса.
Deve ser modelo ou actriz.
Сейф - Коммодоро 50. Модель не очень сложная.
A caixa-forte, é um Commodoro, modelo 50, e não é das mais difíceis.
Это новая модель.
É novinho em folha.

Из журналистики

Сирия, как страна анклавов или кантонов, это более реалистичная модель в обозримом будущем.
Uma Síria de enclaves e cantões é um modelo mais realista para o futuro previsível.
Модель проста: страны самостоятельно оценивают свои ситуации, используя выработанные инструменты, соответствующие контексту, для формирования видения и планов по укреплению мира и обеспечению процветания.
O modelo é simples: Os países avaliam as suas próprias situações, utilizando ferramentas que os próprios desenvolvem e que são apropriadas ao contexto, de modo a formularem uma visão e um plano para consolidarem a paz e alcançarem a prosperidade.
Именно поэтому модель Нового курса является инновационной; оказывает политическую поддержку по всем вопросам, которые необходимо решить для перехода страны от конфликтов и хрупкости к миру и стабильности.
É por isso que o modelo do Novo Acordo é inovador; cria apoio político em torno de questões que precisam ser resolvidas se os países quiserem fazer a transição do conflito e da fragilidade para a paz e para a estabilidade.
За последнее десятилетие Иран испробовал два политических подхода: реформистскую модель при президенте Хатами Мохаммеде и жесткий радикализм во время правления Ахмадинежада.
O Irão tentou duas abordagens políticas nos últimos dez anos: um modelo reformista, sob o Presidente Mohamed Khatami, e um radicalismo de linha dura, sob Ahmadinejad.
Освещая возможности для сотрудничества между людьми, такая модель обеспечит полезное основание для политических и экономических систем, преуспевающих там, где имеющиеся подходы не дают результата.
Ao tornar claras as oportunidades de cooperação humana, esta estrutura forneceria uma base útil para que os sistemas políticos e económicos pudessem ser bem-sucedidos em aspectos onde os dispositivos actuais falharam.
Китайская модель роста, обусловленная инвестициями и экспортом, теряет обороты.
O modelo de crescimento da China, assente no investimento e nas exportações, está a perder vitalidade.
С тех пор мы увидели, что бесплатная модель привела краспространению большего количества москитных сеток и соответственно к снижениюслучаев заболевания малярией - чем рыночные модели.
No final, espero que quem luta contra a pobreza não deixeque a experiência do MVP os impeça de investir e correr riscos.
Эта модель поведения предполагает, что главной целью визитов китайских лидеров в Индию является не продвижение сотрудничества по общей повестке дня, а укрепление собственных интересов Китая, начиная с его территориальных претензий.
Este padrão sugere que o objectivo central das visitas dos líderes Chinesas à Índia não é o avanço da cooperação numa agenda partilhada, mas o reforço dos próprios interesses Chineses, começando pelas suas pretensões territoriais.
И в то же время, экономическая и политическая модель Соединенных Штатов и Запада, с ее правами человека и открытым обществом, оказалась острым оружием в холодной войне.
Por contraste, o modelo económico e político dos Estados Unidos, e do Ocidente, com os seus direitos individuais e sociedade aberta, provou ser a sua melhor arma na Guerra Fria.
Действительно, фабричная модель предлагает значительное изменение характера землепользования и вырубку лесов, начиная с этапа производства кормов.
Na verdade, o modelo industrial implica alteração significativa do uso da terra e deflorestação, começando com a produção de ração.
Однако становится всё более очевидно, что модель человеческого развития, основанная исключительно на экономическом прогрессе, является неполноценной.
Mas é cada vez mais evidente que um modelo de desenvolvimento humano, com base no progresso econômico sozinho é incompleto.
Но кто же захочет брать в пример экономическую модель, в которой большая часть - даже большинство - населения сталкивается со стагнацией доходов, а обогащаются лишь те, кто находится наверху?
Mas porque tentariam outros imitar um modelo económico em que uma grande parte - talvez a maioria - da população vê os seus rendimentos estagnar, enquanto os rendimentos mais elevados disparam?
США оказываются ниже Греции и Словакии, а эти страны обычно не воспринимают как ролевую модель или как конкурента США в мировых табелях о рангах.
Na verdade, os EUA ficam atrás da Grécia e da Eslováquia, países que não são tipicamente encarados como modelos a seguir, ou como competidores, com os EUA, pelo topo das tabelas.
Экспортно-ориентированная модель экономики Китая достигла своего предела, и переход к росту, движимому внутренним потреблением, активизирует внутренние трения.
O modelo de crescimento económico da China induzido pelas exportações atingiu os seus limites e a transição para o crescimento impulsionado por factores internos está a intensificar os atritos nacionais.

Возможно, вы искали...