модель русский

Перевод модель по-итальянски

Как перевести на итальянский модель?

модель русский » итальянский

modello plastico modella indossatrice tipo manichino indossatore esemplarità esemplare esempio

Модель русский » итальянский

Model

Примеры модель по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский модель?

Простые фразы

Я вижу красную машину, но не могу разглядеть, какая это модель.
Vedo una macchina rossa, ma non riesco a distinguere il modello.
Эта модель до сих пор выпускается.
Questo modello è ancora in produzione.
Вы модель или актриса?
Siete una modella o un attrice?
Вы модель или актёр?
Siete un modello o un attore?

Субтитры из фильмов

Необычная бизнес-модель.
A quanto pare ti fidi piu' di quello che di me.
Очень сожалею, но я могу доставить вам эту модель пианино только через несколько недель, потому что я только что продал последнее.
Mi dispiace, ma posso consegnare questo modello di pianoforte, solo tra un paio di settimane, perché l'ultimo è stato venduto ora.
Обтягивающая модель номер один.
Il nostro nuovo modello aereodinamico. - Il numero uno!
Это такой ящик, который покупаешь в рассрочку. только включаешь, а тебе уже предлагают новую модель.
È una scatola che si compra a rate. e non fai in tempo ad accenderla che è già uscito un modello nuovo.
Самолет Журье изготовлен компанией Кудрон. Это стандартная модель с мотором Рено мощностью 200 л.с.
Bene, signorina, l'aereo di André Jurieux è un Caudron strettamente di serie con un motore Renault di 200 cavalli.
Наверное, очень старая модель.
Dev'essere un vecchio modello.
Демонстрационная модель.
È una vettura dimostrativa.
Она модель.
Fa la modella.
Модель у Грэйс Хьюитт.
Modella da Grace Hewitt.
Она модель, не так ли?
E' una modella, vero?
Это место где была убита та модель.
Questo è il posto dove hanno ucciso quella modella?
А ты знаешь модель Шатси?
Conosci Schatze? - Chi? Schatze.
Модель преобразуется в костюм из джерси и шерстяной ткани.
Ed è trasformabile in un insieme da spiaggia. Pullover e calzoncini.
Я хочу взглянуть на розово-голубую модель.
Posso rivedere quello scollato dietro? Certo, signore.

Из журналистики

В долговременной перспективе модель экономического роста Америки должна претерпеть структурный переход от опоры на долги и потребление к опоре на широко известные способности американцев к творческим и новаторским решениям.
Nel lungo periodo, il modello di crescita dell'America deve passare da una dipendenza dal debito e dai consumi alla tanto vantata capacità creativa e innovativa degli americani.
Его законопроект также содержит важные положения, направленные на поощрение открытых источников исследования, что будет направлять текущую модель исследования к обмену, а не к тайне.
La sua proposta contiene, infatti, un importante provvedimento che incoraggia la ricerca open-source e che potrebbe spingere l'attuale modello di ricerca verso la condivisione abbandonando quindi la segretezza.
Сирия, как страна анклавов или кантонов, это более реалистичная модель в обозримом будущем.
Una Siria di enclave o cantoni è un modello più realistico per il futuro prevedibile.
Однако всюду, где возникает такая модель, мы должны иметь кое-что в виду.
Ma dovremmo prendere atto delle aree in cui si presenta questo schema, soprattutto nel mondo aziendale.
Эта модель не просто неэффективна; направление ресурсов правительства на поддержку инвестиций также подрывает социальное развитие Китая.
Questo modello non è solo inefficiente; la canalizzazione delle risorse del governo verso il sostegno degli investimenti indebolisce anche lo sviluppo sociale della Cina.
Модель проста: страны самостоятельно оценивают свои ситуации, используя выработанные инструменты, соответствующие контексту, для формирования видения и планов по укреплению мира и обеспечению процветания.
Il modello è semplice: i Paesi valutano la propria situazione, utilizzando strumenti messi a punto da loro stessi ed appropriati al contesto, al fine di formulare una visione ed un piano per consolidare la pace e raggiungere la prosperità.
Данная модель начинает меняться.
Questo modello è destinato a cambiare.
Действительно, дилемма Китая символична для одной из величайших проблем развивающейся Азии: необходимости склонить модель роста с внешнего спроса на внутренний.
In effetti, il dilemma della Cina è l'emblema di un'importante sfida che attende i paesi asiatici in via di sviluppo: la necessità di spostare il modello di crescita dalla domanda esterna a quella interna.
И последнее, но не менее важное: существуют более долгосрочные реформы, такие как реформы рынка труда, которые увеличивают гибкость, при этом не приводя к крупномасштабным увольнениям (модель, довольно успешно реализуемая Германией).
Ultimo ma non per importanza, ci sono riforme strutturali a lungo termine, come quelle del mercato del lavoro, in grado di aumentare la flessibilità senza portare a licenziamenti su vasta scala (un modello di successo già implementato in Germania).
Европейский Союз представляет собой лучшую модель того, как соседи, которые долгое время боролись друг с другом, могут собраться вместе для взаимной выгоды.
L'Unione europea è un ottimo esempio di come stati vicini che si sono a lungo combattuti possano mettersi insieme per trarre un beneficio reciproco.
Поэтому ЕС предлагает уникальную модель другим регионам, которые по-прежнему пребывают в конфликтах, испытывают бедность, недостаток инфраструктуры и экологический кризис.
Per tutte queste ragioni, si può dire che l'Unione Europea abbia impostato un modello unico per le regioni che rimangono arenate in conflitti, povertà, mancanza di infrastrutture e crisi ambientali.
Китайская модель роста, обусловленная инвестициями и экспортом, теряет обороты.
Il modello di crescita cinese, sostenuto principalmente dagli investimenti e dalle esportazioni, si sta esaurendo.
В 1990-х гг. японская модель быстро утратила свой блеск.
Il modello giapponese perse rapidamente il suo fascino nel corso degli anni '90.
В 2000-х гг. американская модель утратила свою привлекательность.
Il modello americano perse il suo fascino nel corso del decennio successivo.

Возможно, вы искали...