накопление русский

Перевод накопление по-испански

Как перевести на испанский накопление?

накопление русский » испанский

acumulación reagrupamiento montón embalse concentración ahorros acopio

Примеры накопление по-испански в примерах

Как перевести на испанский накопление?

Простые фразы

Комплекс Гольджи - органоид, ответственный за накопление секрета.
El complejo de golgi es el orgánulo responsable del almacenamiento de secreciones.

Субтитры из фильмов

Это одна из моих жертв, тратить все свои силы на накопление состояния.
Es uno de los castigos por dedicarse en cuerpo y alma. a amasar una gran fortuna.
Ты можшь получить 10 лет за накопление.
Os podrían caer diez años por almacenarlo.
К мудрости приводит самообладание, накопление добрых дел, избавление от желаний и медитация.
Autocontrol y despues concentracion. Y meditacion.
Капитал более не является скрытым центром, управляющим способом производства: процесс его накопления теперь происходит даже на самых далёких земных окраинах, причём это накопление начинает медленно принимать видимую форму.
El capital ya no es el centro invisible que dirige el modo de producción, su acumulación lo exhibe hasta en la periferia bajo la forma de objetos sensibles.
Происходит накопление энергии в поле возмущения.
Hay una acumulación de energía.
Происходит накопление энергии в поле возмущения.
Se genera energía en el campo de distorsión.
Ну, возможно небольшое накопление электоростатического заряда.
Podría darse una acumulación de carga estática.
Накопление капитала. Ну, Вы знаете.
Sin formación de capital.
Накопление еды - серьезное правонарушение.
Acaparar comida es un delito mayor.
Накопление жидкости в позвоночнике является дегенеративное состояние.
El exceso de fluido en mi espina es una condición degenerativa.
Его накопление создаст тепличный эффект.
La acumulación del CO2 crea un efecto de invernadero.
Я фиксирую накопление статического заряда, сэр.
Detecto un aumento de la electricidad estática.
Накопление электростатического заряда.
Recojo una carga estática.
Сэр, температурные сенсоры показывают неуправляемое накопление энергии на корабле.
Señor, los sensores termográficos muestran una emisión errática de energía que proviene de esa nave.

Из журналистики

На данном этапе лучше всего было бы принять надежный многолетний план, основанный на разумном, но консервативном допущении роста, чтобы уменьшить дефицит до приемлемого уровня и ограничить накопление государственного долга.
En esta etapa, el mejor curso sería adoptar un plan creíble de varios años, basado en presunciones de crecimiento razonables pero conservadoras, para reducir los déficits a niveles sustentables y limitar la acumulación de deuda pública.
Хотя США находятся на передовых позициях, некоторые из их достижений скоро могут оказаться утрачены, когда накопление складских запасов приведет к постепенному снижению прибыли.
Si bien los Estados Unidos van a la cabeza, pronto podrían perder algunos de sus buenos resultados, pues los inventarios acumulados empiezan a erosionar las ganancias.
Но если вы сделаете из этого вывод, что люди тратят много времени, планируя накопление своего собственного богатства в течение всей жизни, то вы будете неправы.
Pero si de esto infiriéramos que la gente pasa mucho tiempo planificando la acumulación de su propia riqueza durante toda la vida, estaríamos equivocados.
Некоторые люди сейчас хотят много тратить на образование или психотерапию, или то, что важно для них в данный момент, и таким образом, они хотят отложить накопление сбережений на более поздний срок.
Algunas personas quieren gastar mucho hoy en educación, o psicoterapia, o cualquier cosa que les resulte importante en este momento, y así quieren posponer el ahorro para más adelante.
Фундаментальная проблема состоит в том, что в то время как некоторые люди откладывают экономию по разумным причинам и возобновят накопление сбережений позже, многие другие не откладывают без всяких на то причин и вряд ли наверстают в будущем.
El problema fundamental es que mientras algunas personas posponen el ahorro por razones sensatas, y reanudarán el ahorro más adelante, muchas otras no ahorran sin ninguna buena razón y es improbable que compensen más tarde lo que no ahorraron antes.
Экономическое развитие влечет за собой финансовые потоки и накопление долга.
El desarrollo económico entraña corrientes financieras y la acumulación de deuda.
Накопление долга и искажение в производственной и инвестиционной модели, вызываемое устойчиво низкими процентными ставками, препятствует возвращению этих ставок к более нормальным уровням.
La acumulación de deuda y las distorsiones de las tónicas de la producción y de la inversión inducidas por unos tipos de interés persistentemente bajos impiden la recuperación de niveles más normales por dichos tipos.
Тем не менее, сегодня некоторые (хотя и не все) страны с развивающейся рыночной экономикой получают выгоду от лет значительных усилий по уменьшению их финансовой уязвимости, направленных на накопление огромных резервов в иностранных валютах.
Pero en la actualidad, varias de estas economías (aunque no todas) llevan años esforzándose en acumular cuantiosas reservas de divisas internacionales, y ahora pueden cosechar los beneficios.
Кроме того, негативное влияние низкого уровня воспитания детей на экономический рост усугубляется отрицательным воздействием, которое оказывает рост населения на накопление физического капитала.
Además, el impacto negativo de los hijos de baja calidad sobre el desempeño económico se amplifica con el efecto de dilución del crecimiento de la población sobre la acumulación de capital físico.
Учитывая слабое состояние европейской банковской системы, накопление слишком большого объема капитала не является той роскошью, которую ЕС может себе позволить.
Dada la debilidad del sistema bancario europeo, la acumulación de demasiado capital no es un lujo que la UE puede permitirse.
Но накопление опыта доказало свою ценность.
Pero la acumulación de experiencia está resultando valiosísima.
Кочевым племенам не имело смысла владеть чем-либо, что нельзя унести с собой, но с тех пор как люди стали вести осёдлый образ жизни и разработали денежную систему, это ограничение на накопление исчезло.
En las sociedades nómades, no tenía sentido poseer algo que no se pudiera transportar, pero una vez que los seres humanos se asentaron y desarrollaron un sistema de dinero, esa limitación para la adquisición desapareció.
Успешная экономическая модель не только финансирует накопление военных ресурсов, которые необходимы для того, чтобы применять жесткую силу, она также может привлечь внимание других стран, и они станут подражать этому примеру.
Un modelo económico exitoso no sólo financia los recursos militares necesarios para el ejercicio del poder duro, sino que también invita a otros a emular su ejemplo.
Подобные мотивы определяют накопление резервов в других развивающихся рынках.
Motivos similares dictan la acumulación de reservas en otros mercados en ascenso.

Возможно, вы искали...