montón испанский

куча, ку́ча, толпа

Значение montón значение

Что в испанском языке означает montón?

montón

Conjunto de objetos colocados desordenadamente unos sobre otros. Cantidad grande pero imprecisa de una cosa Arquitectura.| Porción de cal y arena que se amasa de una vez con agua.

Перевод montón перевод

Как перевести с испанского montón?

Примеры montón примеры

Как в испанском употребляется montón?

Простые фразы

Ella exprimió el jugo de un montón de naranjas.
Она выжала сок из кучи апельсинов.
El quitaesmalte apesta un montón.
Жидкость для снятия лака сильно воняет.
Compré un montón de libros.
Я купил кучу книг.
Tienes un montón de libros.
У тебя куча книг.
Se gasta un montón de dinero viajando.
Он тратит кучу денег на путешествия.
No hace falta apresurarse. Tenemos un montón de tiempo.
Незачем торопиться. У нас полно времени.
Tom tiene un montón de libros de religión, pero él nunca los leyó.
У Тома куча книг о религии, но он их никогда не читал.
Hay un montón de basura en la otra orilla del río.
На другом берегу реки полно мусора.
Tenemos un montón de trabajo por hacer.
У нас куча работы.
Tengo un montón por hacer.
У меня куча дел.
Él administra un montón de hoteles.
Он управляет множеством отелей.
Tom ha estado en Boston un montón de veces.
Том много раз бывал в Бостоне.
Tom ha cambiado un montón.
Том сильно изменился.
Ella le dio un montón de dinero.
Она дала ему много денег.

Субтитры из фильмов

Larry no tiene tiempo para un montón de gente, Pero su grande del uno de ellos hermana.
У Ларри нет времени для многих людей, но его старшая сестра одна из них.
Y él me enseñó un montón de cosas.
Он меня многому научил.
He hecho un montón de ellos.
Я много таких делал.
Bueno, pero todavía hay un montón de granjas de tabaco.
Ладно, но всё равно табачных ферм полно. Согласен.
Ahora, un montón también es mucho, demasiado es mucho.
Много, слишком много того, слишком много другого. И того же самого.
Y luego, aprenderéis un montón de cosas más.
А потом будет ещё множество разных вещей.
Te rodeaste de un montón de sosos, melenudos.
Ты окружил себя молоденькими, длинноволосыми.
Croquetas de patata hervida y cebolla, consomé y ensalada y quiero un montón, un montón, un montón de aceite.
Жаркое, салат и много, много, много масла.
Croquetas de patata hervida y cebolla, consomé y ensalada y quiero un montón, un montón, un montón de aceite.
Жаркое, салат и много, много, много масла.
Croquetas de patata hervida y cebolla, consomé y ensalada y quiero un montón, un montón, un montón de aceite.
Жаркое, салат и много, много, много масла.
Como un montón de luciérnagas.
Будто множество светлячков.
Sabe, tengo un montón de bonos ahí dentro, y estaba algo nervioso.
Вы видите, у меня здесь много ценных бумаг, и я немного занервничал.
Hay un montón de sitios a los que ir.
Хороший выбор мест для залегания на матрасы.
Cuando haga la señal, os poneís a picar en este montón de piedras.
Когда я дам сигнал, вы все начнете работать на этой куче.

Из журналистики

El año 2009, salpicado con un montón de aniversarios extraordinariamente delicados, podría resultar aún más dramático e imprevisible que 2008.
Переполненный огромным количеством крайне чувствительных годовщин, 2009 год может оказаться еще более драматичным и непредсказуемым, чем 2008.
Ahora, gracias a unas malas políticas y a unos políticos aún peores, figura entre los países del montón del mundo.
Сейчас, из-за плохой политики и еще худших политиков, она числится среди мировых аутсайдеров.
En cambio, optó por hacer entrar a Ucrania en una unión aduanera con Rusia, a cambio de un montón de liquidez y petróleo y gas baratos.
Вместо этого, он решил ввести Украину в таможенный союз в обмен на кучу наличных денежных средств и дешевую нефть и природный газ.
En lugar de ello, lo que el pueblo latinoamericano ha obtenido en la era democrática es un montón de obras públicas: puentes, carreteras y estructuras masivas, diseñadas para generar apoyo político de corto plazo.
Взамен то, что получают люди Латинской Америки в демократическую эру - это много общественных работ - мосты, магистрали и массивные структуры, которые предназначены для того, чтобы добиться краткосрочной политической поддержки.
Endeudarse hasta el cuello cuando se tiene tanto dinero para gastar exige un montón de trabajo duro.
Залезть глубоко в долги, когда в вашем распоряжении столько денег - для этого надо очень постараться.
Recortar impuestos fue fácil, pero aumentar el gasto en prácticamente cada programa implica un montón de leyes.
Снизить налоги было легко, но для увеличения расходов практически на каждую программу пришлось принять множество законов.
Mientras Mónica explica con timidez que su marido Esteban es en realidad bastante abierto de mente, me doy cuenta de que últimamente he escuchado un montón de historias similares, contadas por amigas y pacientes del sexo femenino.
Когда Моника сконфуженно объяснят, что Эстебан на самом деле свободен от предрассудков, я понимаю, что в последнее время я часто слышу много подобных историй от своих подруг и пациенток.
Después de intentar convencer a todos los aliados de los EE.UU. para que no se adhirieran al BAII, el gobierno del Presidente Barack Obama vio que Gran Bretaña encabezó a un montón de países europeos occidentales que sí que lo hicieron.
После того, как администрация президента США Барака Обамы препятствовала всем союзникам США вступать в АБИИ, то ей пришлось наблюдать, как Великобритания ввела в этот самый банк группу стран Западной Европы, а затем Австралию и Южную Корею.
Así el BCR podía entregar a Rosneft un montón de rublos a tasas menores a las del mercado.
Таким образом, ЦБ РФ будет в состоянии обеспечить массивную рублевую площадку для Роснефти по ставкам ниже рыночных.
Finalmente, Europa pagó un montón de dinero sólo para poner al descubierto su propia debilidad.
В конечном итоге получается, что Европа заплатила большие деньги только для того, чтобы показать свою слабость.
Sin embargo, nuestras economías todavía necesitan técnicos bien capacitados, mucho más que otro montón de graduados en artes.
Тем не менее наши экономические системы нуждаются в высоко обученных ремесленниках все еще гораздо больше, чем в дипломированных специалистах по искусству.
Pero entonces el sistema financiero se resquebrajó y los índices de crecimiento se fueron al suelo como un montón de ladrillos rotos.
Однако затем финансовая система разрушилась, а темпы роста упали как тонна кирпичей.
Ya ha metido a Turquía en un montón de conflictos entre sus intereses vitales: su alianza con Occidente, sus aspiraciones regionales y la cuestión kurda.
Он уже привел Турцию в дебри столкновений между ее жизненными интересами: Западным альянсом, своими региональными устремлениями и курдским вопросом.
No se juega imprudentemente con cerillos junto a un montón de madera seca.
Опасно играть со спичками рядом с поленницей сухих дров.

Возможно, вы искали...