наполовину русский

Перевод наполовину по-испански

Как перевести на испанский наполовину?

наполовину русский » испанский

a medias medio

Примеры наполовину по-испански в примерах

Как перевести на испанский наполовину?

Простые фразы

Работа наполовину сделана.
El trabajo está a medio hacer.
Заполни коробку наполовину.
Llena la caja hasta la mitad.
Стакан наполовину полон.
Falta la mitad para que este vaso esté lleno.
Народ без своего языка - это только наполовину народ.
Un pueblo sin su propio idioma es sólo un pueblo a medias.
Мы не делаем дела наполовину.
No hacemos las cosas a medias.
Солнце уже наполовину скрылось в воде.
La mitad del sol ya se hundió en el agua.
Стакан был наполовину полон.
El vaso estaba medio lleno.
Разделённое страдание болезненно лишь наполовину.
El sufrimiento que se comparte es solo la mitad de doloroso.
Он был заполнен наполовину.
Estaba medio lleno.
Я был бы счастлив, если бы умел играть на трубе хотя бы наполовину так, как это делаешь ты.
Sería feliz si supiera tocar la tuba siquiera la mitad de bien que tú.

Субтитры из фильмов

Я только этот размер смогла запомнить, и я наполовину ирландка, так что.
Era el único esquema de rima pudiera recordar, Y yo soy medio irlandés, así que.
Во-первых, я проникла лишь наполовину.
Primero, me he quedado a las puertas.
Ну, неважно, кто она, она не была и наполовину так прекрасна, как ты сейчас.
Bueno, quienquiera que fuera, ella no podría haber sido la mitad de lo hermosa que estás en este momento.
Англия будет без королевы наполовину несчастна.
Inglaterra quedará muy triste sin la Reina.
И я люблю её так, что уже наполовину свихнулся, и ничего не могу поделать!
Y yo la quiero locamente, pero es inútil.
Наполовину русский, наполовину румын, он имел губительное очарование.
Mitad ruso, mitad rumano, Serge tenia un encanto muy singular.
Наполовину русский, наполовину румын, он имел губительное очарование.
Mitad ruso, mitad rumano, Serge tenia un encanto muy singular.
Это меня устраивает. Эти ребята наполовину люди, наполовину волки.
Ellos son un poco lobos.
Это меня устраивает. Эти ребята наполовину люди, наполовину волки.
Ellos son un poco lobos.
И если вы уморительны хотя бы наполовину от того, что я слышал, то вам не о чем волноваться.
Y si es la mitad de gracioso de lo que dicen. - no tendrá de que preocuparse.
Не забывайте и вы - наполовину ирландка.
No olvides que eres medio irlandesa.
И домик уже почти построен. Наполовину.
Hay una cabaña a medio construir.
Я не была хорошей, даже наполовину.
No fui una buena mujer, para nada.
Но я и наполовину так не устала, как ты.
Pero no estoy ni la mitad de cansada que tú.

Из журналистики

Это всегда было наполовину мифом.
Esto siempre fue mitad mito.
Короче говоря, каждая из сторон в современном споре об образовании права наполовину.
En resumen, ambas partes del actual debate educativo tienen algo de razón.
Далее предположим, что к 2030 г. переход к экономике с низкими выбросами углекислого газа завершён наполовину.
Supongamos además que para 2030 la transición a una economía de bajas emisiones de carbono está a medio camino.
Детская смертность снизилась наполовину, всё больше граждан получают образование, а электричество, телефон и услуги санитарно-гигиенических служб стали доступны гораздо большему числу людей.
La mortalidad infantil se ha reducido a la mitad, más ciudadanos que nunca gozan de oportunidades educativas y los servicios de electricidad, teléfono y saneamiento han aumentado y un mayor número de personas disfruta de ellos.
Бездомные собаки Бухареста - ни что иное, как кричащее наследие коммунизма, как и многие наполовину построенные и сейчас заброшенные многоэтажки, разбросанные по городу и по всей стране.
Los perros callejeros de Bucarest son una herencia poco vistosa del comunismo, como los bloques de apartamentos a medio construir y abandonados que se encuentran esparcidos por la ciudad y por todo el país.
Однако затем этот сектор экономики Мозамбика пришел в длительный упадок, который был вызван неправильной политикой, а также гражданской войной, причем за период с 1982 по 1992 год новые посадки ореховых деревьев сократились наполовину.
Tras ello, el sector sufrió un largo declive, como consecuencia de una combinación de políticas adversas y la guerra civil de 1982 a 1992, que interrumpió la plantación de nuevos árboles.
Пропорции капиталовложений, направленных на экономию и сокращение использования энергоресурсов снизились почти наполовину, как раз в тот момент когда реформы ценовой структуры потребления энергии начали оказывать какой-то эффект.
La proporción de los desembolsos dedicados a la conservación y reducción de energía se ha recortado casi a la mitad, justo cuando empezaban a entrar en vigor las reformas sobre la estructura de precios del uso de la energía.
Во всех этих случаях циник будет наполовину прав.
En todos estos casos, el cínico estaría en lo correcto, al menos en parte.
ЦРТ помогли сократить глобальные масштабы крайней нищеты более чем наполовину. ЦУР должны взять на себя задачу по полному искоренению бедности навсегда.
Así como los ODM ayudaron a reducir a menos de la mitad la pobreza extrema global, los ODS deberían asumir el desafío de terminar con la pobreza extrema para siempre.
Соединенное Королевство и Швеция утверждают, что они не могут быть подчинены центральному банку, по отношению к которому они являются, в лучшем случае, наполовину отделенными членами.
El Reino Unido y Suecia sostienen que no pueden quedar sometidos a un banco central del que son, en el mejor de los casos, miembros semiseparados.
Договор о Стабильности и Росте нигде не является - или пока еще не является - даже наполовину таким эффективным, каким он должен был быть.
El Pacto de Estabilidad y Crecimiento no está funcionando --o al menos no todavía-- ni remotamente como se pretendía que lo hiciera.
Таким образом, лидеры Большой Восьмерки наполовину правы.
De modo que los líderes del G8 tienen la razón a medias.
Электорат сейчас переживает самый большой экономический спад с 1929 года как большой сон, который наполовину закончен - и политики не хотят будить этот электорат.
El electorado está experimentando el mayor desplome desde 1929 como un mal sueño que ya casi ha pasado. y los políticos no quieren despertarlos.
Спустя два месяца лечения от недоедания Мишель значительно подрос, однако по-прежнему остается наполовину меньше нормального ребенка его возраста.
A 20 kilómetros de Mojo, nuestro investigador conoció a Desi Koricho y a su hijo de ocho meses, Michel.

Возможно, вы искали...