наполнить русский

Перевод наполнить по-испански

Как перевести на испанский наполнить?

наполнить русский » испанский

llenar completar colmar atestar

Примеры наполнить по-испански в примерах

Как перевести на испанский наполнить?

Субтитры из фильмов

Пытаться наполнить ванну, полную дыр.
Intentar llenar una bañera llena de agujeros.
Я хочу наполнить твои руки бриллиантами и золотом.
Quería llenártelas de diamantes y oro.
Совсем маленько, наполнить куриное ухо?
Sólo una botella pequeña.
Он забыл наполнить мой портсигар.
Se le ha olvidado rellenar mi pitillera.
Мы можем наполнить бутылки этим воздухом и продавать его.
Podríamos embotellar el aire y venderlo.
Это место, где стоит наполнить бензобак, проверить шины.
Aquí es donde llenas el tanque, y miras las ruedas.
Я забыла попросить тебя наполнить ее на бензоколонке.
Olvidé decirte que lo llenaras en la última estación.
Этот сидел за рулем, а этот парень сказал мне наполнить бак.
Este estaba frente al automóvil y este me pidió llenar el estanque.
А ведь пришел-то я бурдюк наполнить.
Sólo venía a proveerme de agua.
Разреши наполнить твой бокал.
Que un palacio en Roma. Dejadme llenar vuestra copa.
Всё что нам нужно наполнить её.
Lo único que hay que hacer es rellenarla.
Я хотел наполнить Джину жизненной энергией.
Quería llenar a Gina de vitalidad.
Он пошел наполнить водные сумки.
Ha ido a llenar las cantimploras. No ha de tardar.
Тебе надо снова наполнить бокал.
Parece que necesitas un trago.

Из журналистики

Но Пакт о Стабильности - это только скорлупа, которую необходимо наполнить содержанием.
Pero el Pacto para la Estabilidad es sólo una cáscara a la que debe inyectársele contenido.
Работа ЮНЕП помогла наполнить энергией активную неофициальную сеть, в которую входят центральные банки, а также другие законодатели и участники рынка.
El trabajo del PNUMA ha ayudado a vigorizar una vibrante red informal en la que participan los bancos centrales y otros creadores de normas y actores del mercado.
Более того, похоже на то, что возмутительные гонорары, полученные за каждую дебитную сделку - вид сбора, который не идет на общественные цели, а на то, чтобы наполнить банковские сундуки - будут урезаны.
Es más, parece probable que se recorten los honorarios escandalosos que se cobran por cada transacción de débito -una especie de impuesto que no tiene otro objetivo público que el de llenar las arcas de los bancos.
Когда более 500 лет назад путешественник Джон Кэбот отплывал от побережья Ньюфаундленда, огромные косяки трески замедляли движение его кораблей: матросы могли опустить в море ведро и наполнить его рыбой.
Cuando el explorador John Cabot navegó por las costas de Terranova hace más de 500 años, enormes cardúmenes de bacalao impedían que sus barcos avanzaran más rápido y la tripulación podía bajar cubetas al agua y subirlas llenas de peces.
Именно его постоянное подталкивание помогло сделать и наполнить сладостями пиньяту.
Su constante insistencia ayudó a diseñar y llenar la piñata.
Вместо этого можно на месте макового поля вырыть большой пруд, обсадить его деревьями, наполнить рыбой, населить утками и дать возможность детям на них любоваться.
O podemos usar un campo de amapolas y cavar un gran estanque, llenarlo con peces, plantar árboles a su alrededor, importar algunos patos y emplear a niños para mirarlos.
Поэтому сейчас Америка с трудом пробирается дальше, используя более дешевый вариант: наполнить водой трубы и посмотреть, что получится.
De modo que ahora Estados Unidos se esfuerza por salir adelante con la opción barata: inundar las cañerías y ver lo que sale.

Возможно, вы искали...