научно русский

Перевод научно по-испански

Как перевести на испанский научно?

научно русский » испанский

científicamente de un modo científico

Примеры научно по-испански в примерах

Как перевести на испанский научно?

Простые фразы

Этот научно-фантастический роман очень интересный.
Esta novela de ciencia ficción es muy interesante.
Я ищу эротические научно-фантастические романы.
Estoy buscando novelas eróticas de ciencia ficción.

Субтитры из фильмов

Скажу тебе, что это в свою очередь анти-научно не признавать вероятной возможности чего-либо.
No es científico no admitir la posibilidad de algo.
ПЕРВЫЙ СОВЕТСКИЙ НАУЧНО-ФАНТАСТИЧЕСКИЙ ФИЛЬМ.
LA PRIMERA PELÍCULA SOVIÉTICA DE CIENCIA FICCIÓN.
Доктор Фред Винсент сказал мне, что вы входите в научно-исследовательский совет.
El Dr. Fred Vincent me dijo que. venía a colaborar con el Consejo de Investigación.
Национальный научно- консультативный совет -. который он имеет честь возглавлять..
El Consejo Científico Nacional. del cual yo tengo el honor de ser presidente.
Души научно откликаются на молитву. - Это замечательно.
Las almas responden científicamente.
Может быть это не очень научно, но иногда это помогает.
Puede que no sea muy científico pero a veces ayuda.
Очень научно.
Muy científico.
Боюсь, что мне придется поселить вас с ученым парнем из комитета по научно- промышленным исследованиям.
Tendrá que compartir el camarote con uno de esos científicos. que viene a bordo por parte del C.S.I.R.
Стан устраивается на работу в научно-исследовательский институт,. и его будущий босс едет со своей женой в отпуск.
Stan tiene posibilidades con Investigación General. y el jefe y su esposa viajan en coche por la costa de vacaciones.
Обряды, колдовство и одержимость демонами, которые вы увидите, научно доказуемые и являются частью жизни Италии, также, как и в остальных частях нашего мира.
Los ritos, las formulaciones mágicas y las crisis demoníacas son algo científicamente exacto y corresponden a la realidad de Italia, equivalente a la de cualquier lugar del mundo.
Всё это абсолютно научно.
Todo tiene una base científica.
Под авторским грантом, меня, как директора научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ по оружию уполномочили в прошлом году на изучение этого проекта Блэнд Корпорэйшн.
Bajo la autoridad que me ha sido concedida. como director de investigación y desarrollo de armas. encargué el año pasado. un estudio de este proyecto a la corporación Bland.
Хорошо, Вы услышали сотрудников, занятых секретной научно-исследовательской работой, теперь - моя очередь.
Bien, ya oyen a los chicos de atrás, ahora es mi turno.
Это описание не совсем научно точно.
La descripción no es científicamente precisa.

Из журналистики

Доклад настолько нелицеприятный, насколько научно обоснованный.
El informe era tan severo como científicamente claro.
Государству следует улучшить качество услуг населению, укрепить систему образования и выделить больше ресурсов на научно - исследовательские программы.
Los sindicatos deben regresar a la política que adoptaron durante la exitosa lucha contra la inflación en la década de los noventa.
Но перед тем как мы сможем получать выгоды от нами посеянных зерен, нам понадобится разумная, научно-обоснованная политика с регуляторами по всему миру.
Sin embargo, para que podamos cosechar lo que sembramos, necesitaremos políticas racionales con fundamento científico por parte de los reglamentadores de todo el mundo.
Политическое согласие о пользе всеобщего образования, внешней торговли, здравоохранения и научно-ориентированной экономики нужно упрочить.
Se debe reforzar el consenso político en favor de la educación universal, el comercio orientado hacia el exterior, la salud para todos y una economía orientada a la ciencia y la tecnología.
Сегодня мы стоим перед задачей найти такие научно обоснованные решения для производителей и регулирующих органов, чтобы быть в состоянии создать систему контроля, вызывающую доверие у потребителя.
El desafío que enfrentamos es el de encontrar respuestas que les permitan a productores y reguladores tomar decisiones sólidas basadas en la ciencia y desarrollar un sistema de vigilancia que inspire confianza a los consumidores.
Для того чтобы были разработаны научно обоснованные надежные нанотехнологии, мировые исследовательские стратегии должны быть подкреплены инновационными политическими курсами и достаточным финансированием.
Si la nanotecnología sustentable ha de basarse en ciencia sólida, las estrategias globales de investigación deben estar respaldadas por políticas innovadoras y acompañadas por suficientes fondos para realizar el trabajo.
Самыми известными примерами такой специализации являются Американское онкологическое общество и Американская кардиологическая ассоциация, а также основанные на конкретных болезнях научно-исследовательские организации Национальных институтов здоровья.
La Sociedad Americana del Cáncer y la Asociación Americana del Corazón, así como los institutos de investigación dedicados a enfermedades específicas en los Institutos Nacionales de Salud, son ejemplos notables.
К примеру, можно сеять научно разработанные зерновые культуры раннего созревания, что даст возможность фермерам получить и убрать урожай до сезона циклонов, которые становятся более разрушительными при повышении глобальной температуры.
Por ejemplo, si se plantan variedades diseñadas científicamente para crecer más rápido, los agricultores podrían cosecharlas antes de la temporada de ciclones, que serán cada vez más violentos a medida que aumenten las temperaturas del planeta.
Надо сказать, что хотя общая сумма, выделяемая на научно-исследовательские работы в Европе действительно ниже, чем в Соединенных Штатах, разница между ними невелика.
Es cierto que el gasto total en investigación y desarrollo es menor en Europa que en EEUU, pero la diferencia no es muy grande.
Однако именно расходы на оборону являются главным фактором, определяющим спрос на научно-исследовательские работы.
Sin embargo, es el gasto de defensa el principal factor en la demanda de investigación.
Бюджет Пентагона не просто огромен, он составляет больше половины всех государственных расходов США на научно-исследовательские работы. Для сравнения, во Франции расходы на оборону составляют около четверти общих расходов.
Alcanza a más de la mitad de todo el gasto gubernamental estadounidense para investigación y desarrollo: en Francia, el gasto de defensa es sólo cerca de un cuarto del total.
Вместо того чтобы поддерживать научно-исследовательские работы огромным бюджетом оборонного сектора, французское правительство предпочитает делать это напрямую, субсидируя французские фирмы, работающие в области высоких технологий.
En lugar de apoyar la investigación y el desarrollo con grandes presupuestos de defensa, prefieren hacerlo directamente, subsidiando a las firmas tecnológicas francesas.
Вторым великим переломом является ускорение научно-технического прогресса.
La segunda gran perturbación es la aceleración del cambio tecnológico.
Правда, в конце концов, у США есть некоторые ведущие мировые клиники, научно-исследовательские университеты, а также передовые медицинские центры.
Es cierto que en el extremo superior, EE.UU. es el hogar de algunos de los hospitales, universidades de investigación y centros médicos avanzados que son líderes a nivel mundial.

Возможно, вы искали...