негодование русский

Перевод негодование по-испански

Как перевести на испанский негодование?

негодование русский » испанский

indignación resentimiento irritación

Примеры негодование по-испански в примерах

Как перевести на испанский негодование?

Субтитры из фильмов

Я понимаю вашу боль и негодование, но.
Comprendo su dolor e indignación, pero.
Давайте не будем изображать негодование.
Déjese de muestras de indignación.
Вообще сама идея консультаций у специалиста по вопросам брака всегда вызвала во мне негодование.
De hecho, la idea de consultar con un asesor matrimonial. siempre me ha producido una gran repugnancia.
Твоё негодование должным образом отмечено.
Tu indignación ha sido debidamente registrada.
Ах, да. Теперь о сенсационном похищении, вызвавшем негодование всего мира в связи с широкой известностью похищенного и беспрецедентной суммой затребованного выкупа.
Veamos ahora el sensacional secuestro. que tanto estupor ha causado en todo el mundo. por la excepcional fama del secuestrado. y la no menos excepcional suma pedida para el rescate.
Чудище, я весь провонял конской мочой; и мой нос испытывает великое негодование.
Monstruo, apesto a orín de caballo, y se me irritan las narices.
Негодование, которое они прежде вызывали у общества, станет доказательством его невиновности.
La condena de la sociedad por sus actos puede ser vista ahora, como una prueba de su integridad.
Благородное негодование.
Y eso me saca de quicio.
Да, советник, суд разделяет ваше негодование.
Sí abogado, la corte comparte su alegato.
Я понимаю твоё негодование, Сэм, тебе стоит быть осторожной.
Entiendo tu apasionamiento, Sam pero tienes que ser cuidadosa.
И должен сказать тебе, мне сейчас безразлично твое негодование.
Y tengo que decirte que no me interesa tu indignación.
Э, негодование это такая уродливая эмоция.
El resentimiento es muy malo.
Вы послушайте, какое праведное негодование.
Bien, escuchen la indignación justiciera.
Потому что меня не на шутку выбесит опять усаживаться. Негодование разрушит мою фантазию.
Debido a mis nervios por mi falta de imaginación mi inspiración se arruinará por el enfado.

Из журналистики

Это глобальное негодование свидетельствует о том, что западный феминизм, в течение тридцати лет бросавший вызов властям, всё-таки изменил мир к лучшему.
Las buenas noticias para todas las mujeres, en Oriente y Occidente, es que el Presidente Karzai, bajo intensas críticas internacionales -y no únicamente occidentales- cambió la ley menos de una semana después de la manifestación.
Хуже того, перемещение населения из-за строительства шахт, недоплаты работникам и экологический ущерб вызвали негодование в местных общинах, которое в будущем, вероятнее всего, будет продолжать расти.
Peor aún, el desplazamiento de los residentes de las minas, los malos salarios de los trabajadores y el daño ambiental generaron resentimiento en las comunidades locales, un sentimiento que probablemente crezca en el futuro.
В то же время Хиджази, которые происходят из Мекки и Медины, сдерживают негодование, которое подавлялось на протяжении долгого времени, из-за своего унизительного частичного допущения к Саудовской политике.
Mientras tanto, los hijazis, con orígenes en La Meca y Medina, tienen un resentimiento contenido desde hace mucho por su humillante inclusión parcial en la política saudita.
Возможно, это и не выглядит как большая уступка, однако, похоже на то, что хунта пытается смягчить возможное негодование.
Esto tal vez no parezca demasiada concesión. Pero la junta parece estar intentando causar menos ofensa.
В то время как экономический рост был настолько концентрированным, что народное негодование кипело на медленном огне, коммунизм держали в страхе.
Si bien el crecimiento estaba tan concentrado que hacía fermentar el resentimiento popular, se mantenía al comunismo bajo control.
Отсутствие ответа на поставленный вопрос привело в негодование как старшего эксперта, так и членов комитета.
La incapacidad de responder claramente a esta pregunta atemorizó y enojó tanto al experto como al comité.
Возможно, из-за их отсутствия тем, кто приехал на встречу, было легче открыто высказать своё негодование.
Tal vez su ausencia hizo más fácil para quienes sí acudieron dar rienda suelta a su ira.
Перемещая традиционные центры власти, развитие может воспитывать коллективное негодование.
La manipulación étnica está sólo a un paso -paso que muchos líderes políticos están dispuestos a dar.
До сих пор эта новая группа была слишком занята продвижением по карьерной лестнице и получением доходов, и ей было недосуг выражать свое негодование относительно невоздержанности элиты. В то же время, среди ее членов чувствуется нарастающее недовольство.
Hasta ahora, ese nuevo grupo ha estado demasiado ocupado subiendo por la escalera de los ingresos para expresar su resentimiento por los excesos de la minoría dirigente, pero se nota una sensación en aumento de irritación entre sus miembros.
Негодование арабских граждан Израиля по поводу убийств их собратьев за границей привело к бойкоту, который стоил Пересу нескольких тысяч голосов, которых ему не хватило для победы.
La ira de los ciudadanos árabes del norte de Israel por las muertes de sus hermanos más allá de la frontera condujo a un boicot que le costó a Peres los pocos miles de votos que necesitaba para triunfar.
Растущее самовосприятие Китая как супердержавы сделало невыносимым негодование и возмущение, вызванное бедностью страны, а также тем фактом, что она вызывает меньше восхищения, чем некоторые другие государства.
Con la creciente sensación que tiene China de ser una superpotencia, se ha vuelto intolerable el pensamiento de que el país sea más pobre y menos admirado que algunas otras naciones.
Данные действия вызвали широкое народное негодование.
Hay un resentimiento generalizado por estas maniobras.
Соблюдая осторожность, дабы не вызвать негодование избирателей из северных штатов открытым отдалением от шариата, Бухари выступает в поддержку светской конституции.
Al tiempo que se cuida de no encolerizar a los votantes del norte distanciándose abiertamente de la Sharia, Buhari asegura que defenderá la constitución secular de la nación.
Для него все дни и годы впереди выглядят черными, для него существует только негодование и контролируемая ярость.
Para él, todos los días y los años por venir se ven negros. El sólo tiene resentimiento y rabia contenida.

Возможно, вы искали...