независимый русский

Перевод независимый по-испански

Как перевести на испанский независимый?

независимый русский » испанский

independiente autónomo autónoma autogobernado

Примеры независимый по-испански в примерах

Как перевести на испанский независимый?

Простые фразы

Он независимый.
Es independiente.

Субтитры из фильмов

И теперь я рад, что так хитрил, потому что я свободный, независимый и готов заарканиться.
Pero ahora me alegro de haberlo hecho, porque estoy libre y listo para ser atrapado.
Любое голосование, любой независимый список покажет, что изберут меня.
Cada sondeo informal de opinión cada encuesta independiente da muestras de que seré elegido.
Ваша честь, я хотел, чтобы весь груз осмотрел независимый оценщик, назначенный этим судом и я не хотел бы, чтобы владельцы первыми получили доступ в трюмы.
Señor, yo quería que revisara el cargamento. un asesor independiente, designado por esta comisión. y no que los propietarios Ilegaran primero. Aún quiero eso. Protesto, Su Señoría.
Он лучший человек на свете. Такой щедрый, независимый и совсем неиспорченный.
Es el mejor hombre que conozco, tan generoso, tan libre, tan poco mundano.
Вы все еще сохранили независимый ум. - Нет.
Puede pensar con independencia.
Этот человек - независимый скаут.
Es un explorador independiente.
Ум острый, характер независимый, держится особняком, ироничен.
Inteligente, carácter independiente. Actitud distante e irónica.
Я - вроде как независимый продюсер.
Soy un productor independiente también.
Для этого нужно создать независимый постоянно действующий наблюдательный орган по проблемам коррупции в рядах полиции.
Para asegurar esto. un cuerpo de investigación permanente e independiente. que se ocupe de la corrupción policial, como esta comisión, es esencial.
Было согласовано, что независимый трибунал исследует всю работу, которая делается в бункере.
Se ha acordado que un tribunal independiente investigue. todo el trabajo que se está haciendo en el bunker.
Свободный, спокойный, независимый.
Libre, tranquilo, independiente.
Здесь нужен независимый человек, который будет профессионально исполнять свой долг.
Debemos cumplir nuestro deber. según nuestra capacidad.
Нам нужен независимый, хорошо осведомленный источник, на который мы спокойно сможем полагаться в-будующем и, Доктор Майнхаймер, как раз тот. наиболее осведомленный специалист в данной области.
Más bien necesitamos una fuente independiente e informada en la cual basar nuestras acciones futuras y el Dr. Meinheimer es un reconocido experto en este campo.
Независимый интеллектуальный контур должен быть отключен.
Se supone que el circuito independiente autocalculador está apagado.

Из журналистики

В принципе, независимый и уважаемый консультационный совет может вынудить правительства признать скрытые расходы по гарантиям правительства и внебалансовой задолженности.
En principio, un consejo consultivo independiente y respetado podría también obligar a los gobiernos a reconocer los costos ocultos de las garantías estatales y las deudas no incluidas en los balances.
Жизнеспособное государство в то время должно было быть достаточно большим для того, чтобы в случае необходимости защитить себя, а также создать относительно независимый, автономный рынок.
Para ser viable, un estado necesitaba ser suficientemente grande como para defenderse y para constituir un mercado económico relativamente autocontenido.
С тех пор во многих странах мира центральные банки приобрели независимый статус.
Desde entonces, los países de todo el mundo han independizado a sus bancos centrales.
В Америке с самого начала такими вопросами занимается независимый суд, что гарантирует своевременность и справедливость принимаемых решений.
En Estados Unidos, un juez independiente está a cargo desde las primeras etapas del proceso, lo cual garantiza que las decisiones sean justas y se den a tiempo.
Последствия этого спада были разрушительными, но в этом имелась и одна светлая сторона: мир понял, что независимый центральный банк в состоянии принять жесткие меры, чтобы гарантировать стабильность цен.
Aquella recesión fue destructiva, pero tuvo un aspecto positivo: el de hacer ver al mundo que un banco central puede adoptar medidas severas para lograr la estabilidad de los precios.
Со временем, появились новые департаменты: Управление Внутреннего Аудита, Независимый Департамент Оценки, Инспекционная Комиссия, Главный Администратор по Корпоративной Этике и Департамент Институциональной Целостности.
Con el tiempo, nuevas oficinas proliferaron: una Oficina de Auditoría Interna, una Oficina de Evaluación Independiente, un Panel de Inspección, un Organismo Principal de Ética y un Departamento de Integridad Institucional.
Вот почему нужен независимый фискальный совет, чтобы управлять ими, как нужен независимый центральный банк, чтобы следовать монетарным правилам борьбы с инфляцией.
Por eso se necesita un consejo fiscal independiente que la administre, tal como para seguir una regla monetaria con metas de inflación se necesita un banco central independiente.
Вот почему нужен независимый фискальный совет, чтобы управлять ими, как нужен независимый центральный банк, чтобы следовать монетарным правилам борьбы с инфляцией.
Por eso se necesita un consejo fiscal independiente que la administre, tal como para seguir una regla monetaria con metas de inflación se necesita un banco central independiente.
Со своей историей, культурой и традициями, включая критический, независимый и даже бунтарский дух в бывшем Советском Союзе, Грузия, казалось бы, является идеальным кандидатом на успешную демократизацию.
Con su historia, su cultura y sus tradiciones (incluido su espíritu crítico, independiente e incluso rebelde dentro de la ex Unión Soviética), Georgia parecería un candidato ideal para una democratización exitosa.
Британцы могут воротить нос от евро - к которому привязан даже предположительно независимый швейцарский франк - но он останется почти наверняка валютой почти 300 миллионов европейцев.
Los británicos pueden mirar por encima del hombro al euro -al que hasta el franco suizo supuestamente independiente está atado-, pero es casi una certeza que el euro seguirá siendo la moneda de casi 300 millones de europeos.
Расследование показало, что одной из ее фундаментальных причин стало чувство успокоенности: ответственные за станцию были уверены, что ее система безопасности надежна; эффективный независимый надзор отсутствовал.
Los investigadores determinaron que se produjo en parte por descuido: los encargados de la planta creían tener un nivel de seguridad suficiente, y no había mecanismos eficaces de control independiente.
Первоначально Европейская комиссия была создана как технократический орган относительно независимый от национального или наднационального контроля, что абсолютно правильно, принимая во внимание ее мандат.
La Comisión fue creada originalmente como un cuerpo tecnocrático relativamente independiente del control nacional o supranacional, lo cual es correcto si consideramos el mandato que la inspira.
Сюда можно добавить независимый Фонд в поддержку демократии на Ближнем Востоке, получающий финансовую и экспертную поддержку из США и Европы.
Esto podría complementarse con un Fondo para la Democracia en el Medio Oriente, independiente, al que Europa y los EU contribuyeran con fondos y experiencias.
Тем не менее, международное сообщество могло бы играть более конструктивную роль, чем оно играло до сих пор, оказывая давление на обе стороны, чтобы принять независимый пересчет голосов.
Sin embargo, la comunidad internacional puede desempeñar un papel más constructivo que el que ha tenido hasta ahora si presiona a ambos bandos para que acepten un recuento independiente.

Возможно, вы искали...