неосторожно русский

Перевод неосторожно по-испански

Как перевести на испанский неосторожно?

неосторожно русский » испанский

incautamente

Примеры неосторожно по-испански в примерах

Как перевести на испанский неосторожно?

Субтитры из фильмов

Я неосторожно пообещала вам свою фотографию, но вы не должны просить большего.
Me precipité al prometerle una foto mía, pero no debe pedirme más.
Я неосторожно пообещала вам свою фотографию, но вы не должны просить большего.
Me precipité al prometerle una foto mía, pero no debe pedirme más. Amo a mi marido y a mis hijos.
Будут проблемы, если обращаться с ним неосторожно.
Problemas a la vista si no le tratáis con cuidado.
Однажды ты неосторожно дал мне понять, что нуждаешься во мне.
Y en un momento de descuido, me dejaste ver esa necesidad.
Ясно, что Молнер не стал бы действовать так неосторожно, если бы участвовал в заговоре.
Los hemos investigado y su participación no tiene sentido.
Конечно, если они неосторожно будут её извлекать, результат будет тот же.
Aunque si se equivocan al retirar los explosivos el resultado será igual.
Разбил удачно. Позвольте заметить, господин штабс-капитан, это довольно-таки неосторожно с Вашей стороны.
Comenzó la partida con buena suerte. que usted ha sido poco cuidadoso.
Это неосторожно.
Preferiría ir a la ciudad.
Было неосторожно с его стороны но когда Барри увидел насколько шевалье благороден и великодушен то почувствовал, что не может скрываться от него.
Cometió una imprudencia. pero cuando Barry vio la magnificencia del Chevalier. y la nobleza de su porte. se sintió incapaz de mantener aquella superchería.
Я лучше спрячу этот эклер, неосторожно положив его на край этого ящика.
Esconderé el pastelito en el borde de la caja precariamente.
Неосторожно с его стороны.
Qué descuidado, Owen.
Если мы будем действовать медленно и неосторожно, мы не увидим ее в живых.
Si pierdo de vista a este tipo es muy posible que no volvamos a verla viva otra vez.
Осознать со смирением, с осторожностью, посредством собственной плоти, универсальное, в которое я себя неосторожно бросаю - вот моя единственная возможность, моя единственная заповедь.
Para darme cuenta, con humildad, con cautela, mediante mi propia carne, de la universalidad a la que con cuidado me lancé desconsideradamente. Esa es mi única oportunidad, Ese es mi único mandamiento.
Очень неосторожно.
Qué poco cuidado.

Возможно, вы искали...