неплохо русский

Перевод неплохо по-испански

Как перевести на испанский неплохо?

неплохо русский » испанский

polvoriento no mal

Примеры неплохо по-испански в примерах

Как перевести на испанский неплохо?

Простые фразы

Том и Мэри неплохо ладят.
Tom y Mary se llevan bien.
Том неплохо играет на аккордеоне.
Tom toca el acordeón bastante bien.
Это неплохо.
Esto no está mal.
У тебя это неплохо получается.
No se te da mal esto.
Для начало неплохо.
No está mal para empezar.
Я всё ещё довольно неплохо могу это делать.
Todavía lo puedo hacer bastante bien.
Я всё ещё довольно неплохо могу это делать.
Aún lo puedo hacer razonablemente bien.

Субтитры из фильмов

Что-то более долговечное было бы неплохо понимаешь, даже камень простой был бы лучше.
Algo mas permanente estaria bien, tu sabes, hasta una roca seria mejor.
Неплохо бы погреться от пламени спички?
Sería tan bueno calentarse con la llama de una cerilla.
Здорово, неплохо придумано.
Eso no suena mal.
А теперь с превеликим удовольствием я представляю вам. неплохо сохранившуюся, но местами промаринованную миссис Поттер.
Y ahora tengo el enorme placer de presentarles a. la bien preservada en salmuera Mrs. Potter.
Выглядит неплохо.
Tiene buen aspecto. - Sí, señor.
В целом неплохо. Особенно в компании.
Estar aquí está bien. no es demasiado buena la compañía.
Я смотрюсь очень неплохо в купальнике.
No estoy tan mal en traje de baño. - Puede ser.
Было бы неплохо устроить вашу свадьбу на следующей неделе.
Pensamos que sería una buena idea que tú y Claire os casáseis la próxima semana.
Здесь очень неплохо, хочу тебе сказать.
Se come muy bien aquí.
Понаблюдай за мной. Ты увидишь, что у меня всё неплохо.
No me las arreglo tan mal.
Неплохо.
No está mnal.
Прошу прощения, сэр. но я мог бы предположить, что вам неплохо было бы развлечься.
Disculpe, señor. pero creo que debería distraerse un poco.
У меня неплохо получалось.
Solía hacerlo.
Думаю, б-будет н-неплохо, мисс Хупер.
Creo que irá muy bien.

Из журналистики

А между тем, было бы неплохо, если бы страны вроде России и Китая были заинтересованы в благосостоянии экономики США.
En realidad, que países como Rusia y China estén más comprometidos con el bienestar de la economía norteamericana no sería algo malo.
Сбережения, без сомнения, это неплохо.
Desde luego, el ahorro no es malo.
Однако есть признаки того, что европейская машина пока что довольно неплохо работала и без конституции.
Sin embargo, hay señales de que la máquina de la UE hasta ahora ha estado arreglándoselas bastante bien sin la constitución.
Наверное, такой двоякий подход был неизбежен, хотя было бы неплохо знать, какова ожидаемая точка назначения.
Tal vez esta estrategia de dos vías era inevitable, pero sería bueno que nos dijeran a que apunta.
До недавнего времени дела в экономике этой страны шли довольно неплохо, лучше, чем у многих стран ЕС.
Hasta hace poco, a la economía le estaba yendo razonablemente bien y superaba a muchos países de la UE.
Если честно, было бы неплохо, если бы американцы начали больше откладывать.
Francamente, unas tasas más altas de ahorro personal en Estados Unidos no serían algo malo.
После того как в 2005 он пришёл к власти на огромной волне народной поддержки, он начал неплохо.
Comenzó bien tras llegar al poder en 2005 con un enorme apoyo popular.
Кроме того, мало сомнений в том, что заключительная, отклоненная версия плана воссоединения 2003-04 годов, предложенная ООН, получит изменения, хотя в более ранних версиях, возможно, есть определенные идеи, о которых было бы неплохо вспомнить.
Además, parece haber pocas dudas de que habrá que cambiar la versión final y rechazada del plan de reunificación de 2003-04 de las Naciones Unidas, si bien en versiones anteriores podría haber ideas dignas de un nuevo examen.
Было бы неплохо, если бы вместо споров о том, кто прав больше, все стороны пошли бы на компромисс - если бы все моргнули одновременно.
En lugar de discutir quién tiene más argumentos a favor, sería mejor si todas las partes llegaran a un acuerdo -si todos cedieran simultáneamente.
Я не думаю, что такой налог оказал бы значительный эффект на ликвидность рынка, но даже если бы это и произошло, то было бы неплохо организовать стимулы к покупке и владению.
No creo que un impuesto de esta naturaleza vaya a tener un impacto significativo en la liquidez de mercado, pero aunque así fuera, un estímulo para comprar y retener tal vez no sea algo tan malo.
Сложные компьютерные программы уже довольно неплохо используются для оценки тестов в средней школе, а то и дотягивают до уровня лучших учителей.
Existen sofisticados programas informáticos para la calificación de ensayos en la escuela media que están alcanzando niveles bastante buenos, si no están ya a la altura de los mejores maestros.
Может быть, это и неплохо.
Esto quizá no sea algo malo.
Некоторая доля мещанства в политике - это неплохо.
En política, no es una mala cosa un cierto grado de materialismo alejado del intelectualismo.
Пока неплохо, но эффективное руководство также сопровождается политическими решениями и действиями.
Todo esto está muy bien, pero el liderazgo eficaz también se comunica mediante acciones y políticas.

Возможно, вы искали...