носиться русский

Перевод носиться по-испански

Как перевести на испанский носиться?

носиться русский » испанский

corretear

Примеры носиться по-испански в примерах

Как перевести на испанский носиться?

Субтитры из фильмов

Чем Бог знает, где носиться, лучше бы встретила с нами господина Фало, советника парламента в Париже и моего жениха.
Deberías haber estado aquí para recibir al consejero Fallot, abogado en París, y mi prometido.
Нижнее белье. будет носиться сверху. чтобы можно было его проверить.
La ropa interior. se usará por fuera. para que podamos revisarla.
Ещё бы ему была охота жениться, раз он может целыми днями носиться по лесу верхом с арбалетом!
Por supuesto que él no quiere casarse, haraganeando todo el día a caballo con ballestas!
Мы не можем носиться по всему Лондону в его поисках.
No podemos ir corriendo por todo Londres buscándole.
Носиться как угорелые по космосу - это занятие для молодежи.
Galopar por el espacio es para los jovenes.
Да-да, послушайте, я ничего не имею против, если вы завели новую собаку но нельзя же позволять ей повсюду носиться и пугать всех соседей!
Miren, no se si tienen un nuevo perro o no pero no pueden dejar que ande aterrorizando al vecindario.
Ты слышал выражение носиться со знаменитостями.
He oído que hay gente elogiada. Me preguntaba cómo será.
Одежда Мэгги должна носиться дольше.
La ropa de Maggie tendrá que durar un poco más.
Ты не должен так носиться с этим Пимом, знаешь, Дживс?
No tienes por qué estar siempre detrás de Pim, Jeeves.
Хватит носиться, сделай ей укол.
Cerdo. Déjate de cuentos e inyéctala. Vamos.
Мы бы могли носиться куда угодно.
Podríamos ir rápido por todas partes.
Хочешь носиться со стволом, оставайся патрульным.
Quieres arrestar criminales, quédate en Patrulla.
Эмблема должна носиться на правом рукаве, это должна быть голубая звезда Давида на белом фоне.
El emblema se usará en la manga derecha y representará una Estrella de David azul sobre fondo blanco.
Тебе надо одеться в трико и накидку и носиться по Готэм-сити, вытаскивая детишек из горящих домов.
Deberías conseguirte unas medias y una capa, y correr por Gotham sacando bebés de edificios en llamas.

Возможно, вы искали...