носиться русский

Перевод носиться по-немецки

Как перевести на немецкий носиться?

носиться русский » немецкий

rennen laufen sich tragen schweben getragen werden fliegen flattern

Примеры носиться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий носиться?

Субтитры из фильмов

Нижнее белье. будет носиться сверху. чтобы можно было его проверить.
Die Unterwäsche muss über der Kleidung getragen werden damit wir das überprüfen können.
Ещё бы ему была охота жениться, раз он может целыми днями носиться по лесу верхом с арбалетом!
Warum sollte er heiraten wollen? Wo er mit der Armbrust herumtollen kann. Armbrust?
Она не будет носиться долго.
Der ist nicht strapazierfähig.
Вы полагаете, все зто бчдет носиться?
Wird sie denn modisch?
Носиться как угорелые по космосу - это занятие для молодежи.
Was soll das denn heißen?
Одежда Мэгги должна носиться дольше.
Maggies Sachen müssen etwas länger halten.
Хватит носиться, сделай ей укол.
Gib ihr die Spritze! Mach schon!
Хочешь носиться со стволом, оставайся патрульным.
Wenn du Räuber und Gendarm spielen willst, fahr Streife.
Отныне ваша миссия - вести себя тихо и незаметно. Именно поэтому мы и не можем позволить этому идиоту носиться по городу с винтовкой наперевес.
Ihr müsst untertauchen, deshalb können wir diesen Idioten nicht mit einem Gewehr rumlaufen lassen.
Эмблема должна носиться на правом рукаве, это должна быть голубая звезда Давида на белом фоне.
Das Abzeichen stellt einen blauen Davidstern auf weißem Hintergrund dar und wird auf dem rechten Ärmel getragen.
Я знаю, через пару дней сочельник, и ты улетишь раздавать подарки, будешь носиться по всему свету, и уже к нам не вернёшься.
Ich weiß, dass bald Heiligabend ist,. und du musst los und allen ihre Geschenke bringen,. und du kannst nicht hier sein.
Ты что совсем слабоумный, носиться с таким количеством травы.
Bist du völlig weich in der Birne, mit so viel Gras rumzulaufen.
И вы должны идти до конца или вы будете носиться как призрак до конца жизни.
Sonst laufen Sie für den Rest Ihres Lebens wie ein Geist herum.
Папа! Ты позволишь ей носиться по всему кампусу?
Dad, du lässt sie wieder in der Schule herumlaufen?

Возможно, вы искали...