обвал русский

Перевод обвал по-испански

Как перевести на испанский обвал?

обвал русский » испанский

hundimiento desplome deslizamiento de tierra derrumbamiento alud

Примеры обвал по-испански в примерах

Как перевести на испанский обвал?

Субтитры из фильмов

Сегодня утром был обвал.
Esta mañana estábamos cavando.
В одном из случаев, о которых я знаю, человек попал под обвал еще глубже, чем здесь.
Uno de ellos a mayor profundidad que éste.
Конечно, вы можете сказать, что это не был обвал в прямом смысле этого слова, но однажды я застряла в лифте, в магазине, где я работала, между цокольным этажом и подвалом.
Por supuesto, no se trataba de una cueva, sino de un ascensor, en la tienda donde trabajo, entre los dos sótanos.
Был обвал.
Un desprendimiento.
Все скажут, что я слишком молода для тебя, будет страшный скандал, а на рынке случится обвал!
Dirán que soy demasiado joven, habrá un escándalo, y bajarán las acciones.
Слушай, если что-то пойдет не так. Черт, обвал! Я выбираюсь!
Si algo fuese mal esto sería. lun problema!
Нам дорогу перекрыл обвал, скорее всего, там прошло цунами.
La carretera se cortó por un desprendimiento. Un segundo antes y me habría aplastado.
Вы знаете, на дороге на Сан-Савёр обвал.
Quería informarle que la carretera está cortada cerca de St-Sauveur.
Случился обвал.
Hay un precipicio.
Я знаю, обвал.
Lo sé, la caída.
Кажется, это обвал.
Ha sido un derrumbamiento.
А могут устроить обвал и избавятся от нас таким образом.
Hasta causar un desprendimiento.
Вы должны вернуться обратно к шоссе, и слева вы увидите дорогу, на которой случился обвал. Она и приведет вас к Данвичу.
Debes regresar hacia la autopista. en el camino encontrará un desvío hacia la izquierda. el cual está bloqueado por una avalancha.
Возможно обвал убил их.
Quizás una roca cayó y los mató.

Из журналистики

Произойдет обвал глобальных товарных цен, и цены на многие товары и услуги перестанут расти так быстро, так как будет увеличиваться безработица и избыточные производственные мощности.
Los precios de las materias primas globales colapsarán, mientras que los precios de muchos bienes y servicios dejarán de subir tan rápidamente a medida que crezca el desempleo y el exceso de capacidad.
Получаемое в результате увеличение поставок вызывает понижение цен, подтверждает прогнозы о дальнейшем падении и порождает процесс противоположный спекулятивному пузырю - обвал цен.
El aumento de la oferta resultante hace que los precios caigan, refuerza las expectativas de mayores bajas y produce el efecto inverso a una burbuja especulativa: un colapso en los precios.
БЕРКЛИ - Недавний ошеломляющий обвал на фондовых биржах Шанхая и Шэньчжэня стал уникальным экзаменом для коммунистических вождей Китая.
BERKELEY - El reciente desplome vertiginoso de las bolsas de valores de Shanghái y Shenzhen ha sido una prueba excepcional para los gobernantes comunistas de China.
С прошлого лета обвал субстандартного ипотечного рынка в США принес волнения на финансовые рынки, конца которым не видно даже на горизонте.
A juzgar por sus experiencias pasadas con las monedas nacionales, los europeos podrían haber esperado que cualquiera de estos choques desencadenara una severa crisis en los mercados cambiarios.
Основная идея проста: каждый год страны во всем мире откладывают резерв в качестве страховки от непредвиденных обстоятельств, таких как резкие изменения настроений иностранных кредиторов или обвал экспортных цен.
La idea base es simple: todos los años los países en todo el mundo apartan reservas como seguro en contra de contingencias tales como un abrupto cambio en el sentir de los acreedores extranjeros o un colapso de los precios de exportación.
Если процентные ставки пойдут вверх слишком далеко, то тогда обвал стоимости жилья приведет к многочисленным случаям перехода заложенной недвижимости в собственность кредиторов, а также к обвалу потребительских расходов.
Si las tasas de interés aumentan demasiado, entonces el colapso de los valores de las viviendas producirá ejecuciones hipotecarias en gran escala y también un colapso del gasto de consumo.
Микроэкономические проблемы финансового сектора спровоцировали обвал кредитно-финансовой системы и содействовали мировому экономическому спаду, но микроэкономические факторы являются также и ключом к экономическому восстановлению.
De hecho, así como los problemas microeconómicos del sector financiero dispararon una restricción crediticia y alimentaron la recesión mundial, también son la clave de la recuperación.
Обычно, когда мир выходит из экономического спада и процентные ставки растут, по меньшей мере в одной-двух странах, где рынок только формируется, происходит впечатляющий обвал.
Por lo general, cuando el mundo se recupera de una depresión y las tasas de interés globales aumentan, al menos uno o dos países con mercados emergentes experimentan un espectacular auge.
Обвал мировой экономики в первой половине 20-го века после окончания Первой Мировой Войны вызвал замедление начавшейся интеграции Индии в мировую экономику.
El colapso de la economía global en la primera mitad del siglo 20, tras la Primera Guerra Mundial, erosionó aun más la incipiente integración de la India a la economía mundial durante el dominio británico.
Во-первых, для того, чтобы остановить обвал международной финансовой системы, под неё требуется подвести основу.
En primer lugar, hay que poner un suelo bajo el sistema financiero internacional para detener su desplome.
Пузыри вызваны петлями обратной связи: растущие спекулятивные цены вселяют оптимизм, который подстегивает покупательную способность, и следовательно дальнейший рост спекулятивных цен - до тех пор, пока не наступает обвал.
Las burbujas las causan los circuitos de retroalimentación: el aumento de los precios especulativos fomenta el optimismo, lo que alienta a comprar más, y de ahí que haya más incrementos de los precios especulativos -hasta que se da la quiebra.
Например, обвал фондового рынка 19 октября 1987 года был самым значительным однодневным понижением в истории.
Por ejemplo, el 19 de octubre de 1987 se dio la peor caída en un solo día de la bolsa de valores de la historia.
Правда, резкий и хронический обвал прибыли уничтожит богатство, вложенное в акции.
Es cierto que un colapso profundo y persistente de las ganancias socavará los fondos invertidos en acciones.
Затем наступает обвал.
Luego llega la crisis.

Возможно, вы искали...