обобщить русский

Перевод обобщить по-испански

Как перевести на испанский обобщить?

обобщить русский » испанский

generalizar resumir

Примеры обобщить по-испански в примерах

Как перевести на испанский обобщить?

Субтитры из фильмов

Я не имею возможности обобщить аргументы защиты, поскольку суд не позволил мне их представить.
Me resulta imposible resumir el caso de la defensa,.ya que el tribunal no me ha dado la oportunidad de presentarlo.
Доказательства, представленные в моей речи, позволяют обобщить ситуацию в терминах, которые вытесняют рассматриваемые факты за пределы области уголовного наказания, чтобы представить суть дела в наибольшей степени в чисто гражданском порядке.
Las razones ampliamente expuestas en mi informe permiten sintetizar la situación en términos que desplazan los hechos enjuiciados de la órbita penal para quedar incluidos como máximo en el orden puramente civil.
Наши результаты можно обобщить до двух основных фундаментальных положений.
Nuestras conclusiones se pueden resumir en dos conceptos fundamentales.
Он объединил усилия более 15-ти федеральных и местных служб следящих за обстановкой и владеющих информацией. Цель - обобщить данные и помочь оперативникам перехватывать зелье по дороге.
Es una instalación que tiene más de 15agencias estatalesylocales. queparticipan en reunirinformación. y asegurar que esa información llegue a la gente en la acción. que la necesita para detener el tráfico de drogas.
Итак, я попытаюсь, обобщить результаты био-осмотра.
Bien, estoy tratando de interpretar los resultados del análisis.
Тяжело обобщить, на самом деле.
Es dificil de resumir, enserio.
С этого момента, приставка Нильсен будет следить за всем, что вы смотрите. Это поможет нам обобщить предпочтения миллионов американцев.
Ahora, esta caja Nielsen llevará un registro de todo lo que vean lo que nos ayuda a generalizar los hábitos televisivos de millones de Norteamericanos.
Эта приставка Нильсен будет следить за всем, что вы смотрите Это поможет нам обобщить предпочтения миллионов американцев.
Esta caja Nielsen llevará un registro de todo lo que vean lo que nos ayuda a generalizar los hábitos televisivos de millones de Norteamericanos.
Я могу позже вам обобщить свой опыт.
Puedo resumirle esto luego.
Если обобщить, то Ребекка тоже любила чудовище.
Y la conclusión es, que Rebecca también se enamoró de una besta.
Думаю, если обобщить, то да,.
Creo que eso lo resume, sí.
И сегодня, я хочу сделать кое-что другое. обобщить ваши показания по поводу всех событий.
Y hoy, me gustaría hacer algo diferente. resumiendo su narración de los eventos.
Блин, если бы пришлось обобщить и назвать это, я бы сказал, что вы зануда.
Bueno, si tuviera que reducirlo a una sola cosa y hacer hincapié en esa sola cosa, supongo que diría simplemente que. aburre.

Возможно, вы искали...