одобрить русский

Перевод одобрить по-испански

Как перевести на испанский одобрить?

одобрить русский » испанский

aprobar consentir aceptar

Примеры одобрить по-испански в примерах

Как перевести на испанский одобрить?

Простые фразы

Я не могу одобрить этот проект.
No puedo aprobar este proyecto.

Субтитры из фильмов

Ты представляешь определенных людей, которых я не могу одобрить.
Ahora mismo representa a una serie de personas que no apruebo.
Извините меня за то, что побеспокоил вас в настоящее время, Вы счастливы будете узнать, что за многие. ценные услуги, которые вы оказали мне, я решил. одобрить Вашу просьбу.
Discúlpame por molestarte a estas horas, pero creí. que te alegraría saber que en vista de los muchos. y valiosos servicios que me has prestado, he decidido. avalar tu petición.
Разве что остальные директора могут не одобрить мою позицию.
El problema es que los otros directivos no apoyarán mi postura.
И этот м-р Тёрнер должен лично одобрить всех поступающих к ним на работу.
Y el Sr. Turner debe dar su aprobación personal para cada uno que aceptan.
Я - дервиш Мустафа, не могу одобрить такое поведение друга.
Yo, Mustafa Derviche,no puedo permitir tal actitud en un amigo.
Я так ему и сказал. Я не могу сегодня одобрить то, что вы можете сделать завтра.
No puedo aprobar ahora Io que harás mañana.
Такое одобрить нельзя.
Debemos admitir que su actitud fue mala.
Он может. не одобрить, что я произвел рядового в офицеры.
Puede. Puede que no esté de acuerdo con que ascienda a oficial de entre la tropa.
Мой папа всякий раз должен был одобрить мое знакомство.
Tenían que serlo. Debían contar con la aprobación de mi padre.
Мне надо одобрить сценарий.
Pero debo aprobar el guión.
Я не могу одобрить то, что вы сделали.
No puedo aprobar lo que ha hecho.
Кто-то должен был одобрить этот план.
Alguien dijo que sí a esta cosa.
Я не могу одобрить то, что они сделали, но я их понимаю.
No puedo justificar lo que hicieron, pero lo entiendo.
Ваш запрос об отстранении от службы. я не могу одобрить.
Su petición de ser relevado, no la aceptaré.

Из журналистики

Европейский парламент, средства массовой информации и Евросовет могут осудить или одобрить то, каким образом используется право ЕС на принятие решений.
El Parlamento Europeo, los medios, el Consejo, pueden culpar o aprobar la forma en la que el poder de decisión de la UE ha sido utilizado.
Национальный школьный комитет, в принципе, склонен одобрить заявление, если рассматриваемая школа предположительно сможет достичь национальных целей и обладает крепким финансовым основанием.
El Consejo Nacional de Educación debe, en principio, aprobar una solicitud, si es de esperar que la escuela propuesta cumpla los objetivos nacionales y si tiene una sólida base financiera.
Другой вопрос по поводу американской системы возникает в связи с отказом медицинской страховой компании Абдулазиза одобрить его участие в программе стационарного лечения алкоголиков и наркоманов.
Otro dato que siembra dudas sobre el sistema estadounidense es la negativa del seguro médico de Abdulazeez a aprobarle un tratamiento con internación para su adicción a las drogas y el alcohol.
Он также назначает премьер-министра и старших министров и должен одобрить кандидатуры всех других министров, послов и представителей государства.
También nombra al primer ministro y a los ministros de mayor importancia, y debe aprobar a todos los demás ministros, embajadores y representantes del estado.
Настало время для новой Европейской комиссии предложить - а для нового Европейского совета и Европарламента одобрить - политический пакт, чтобы узаконить и поддерживать реформы, необходимые для решения экономических проблем Европы.
Ahora es el momento de que la nueva Comisión Europea proponga -y el nuevo Consejo Europeo y Parlamento Europeo respalden- un pacto político para legitimar y sostener las reformas necesarias para solucionar los problemas económicos de Europa.
Но если развитые индустриальные страны, которые управляют Банком, отказываются придерживаться своих принципов, по крайней мере, они должны одобрить большую прозрачность.
Pero, si los países industriales avanzados que controlan el Banco se niegan a respetar sus principios, al menos deben dar una señal en pro de una mayor transparencia.
Наоборот, существует соблазн видеть в Усаме бен Ладене своего рода неистового Робин Гуда, действия которого, хоть их и нельзя открыто одобрить, помогли им восстановить чувство арабской гордости и достоинства.
En lugar de ello, existe la tentación de ver a Osama bin Laden como una especie de Robin Hood violento, cuyas acciones, si bien imposibles de apoyar oficialmente, les han ayudado a recuperar una sensación de orgullo y dignidad como árabes.
В ноябре нас попросили одобрить- без анализа- огромные переплаты на администрацию.
En noviembre se nos pidió que aprobáramos --sin revisar-sobrepagos exagerados por administración.
Обама попросит Конгресс одобрить ограниченное число ударов с воздуха, которые помогут предотвратить повторное использование химического оружия, но не сместят баланс в гражданской войне.
Obama pedirá al Congreso que apruebe ataques aéreos limitados que pueden disuadir de la utilización futura de armas químicas, pero no quiere cambiar la correlación de fuerzas en la guerra civil de Siria.
Это не то будущее, который может и должен одобрить каждый из нас.
Ese no es un futuro que cualquiera de nosotros aprobaría.

Возможно, вы искали...