образованный русский

Перевод образованный по-испански

Как перевести на испанский образованный?

образованный русский » испанский

culto instruído letrado instruido

Примеры образованный по-испански в примерах

Как перевести на испанский образованный?

Субтитры из фильмов

Нужен образованный здоровый юноша из хорошей семьи и без дурных привычек.
Quiero un joven educado, sano, de buena familia y sin malos hábitos.
Я не такой образованный как ты, но я знаю как должны вести себя гости.
Yo no tendré su educación pero sé comportarme con quien me invita.
Ты человек образованный.
Has recibido una educación.
Ты ведь образованный.
Tú que has estudiado.
Ну, конечно он очень образованный джентльмен.
Pues, claro es un caballero muy erudito.
С послушанием, потому что я - первый образованный сын по линии мужчин, которые не имели ничего кроме жилистых рук и пуль капитализма в шее.
Con obediencia porque soy el primer hijo instruido de una generación que nunca ha tenido nada, más que manos callosas y migajas del capital a su alrededor.
Он человек образованный и не может в этом не разбираться.
Él tenía estudios, debía entender de estas cosas.
Кроме того, по сравнению с нашими людьми, вы образованный.
Además, comparado con estos hombres, eres educado.
Но общество меня принимает потому, что я - образованный человек, или персонаж.
Me aceptaron en la sociedad, primero porque estoy bien educado y después por mi carácter.
Образованный человек!
Un hombre educado, ves? Gracias, capitán.
Он перехватывает радиозаписи, должно быть, это очень образованный и любопытный вирус.
Elimina las grabaciones de radio, tiene que ser un virus culto y curioso.
Он говорит, что Эдвиж очень образованный теолог.
Dice que quiere escuchar la opinión de su joven nieta, Edvige que esta muy versada en teología.
Образованный, воспитанный, обаятельный.
Era todo lo que no era Paddy.
Симпатичный, образованный.
Era un buen chaval. culto.

Из журналистики

Более того, треугольник безводия, образованный Израелем, Палестиной и Иорданией, не может обеспечить свои потребности в водных ресурсах до тех пор, пока к решению проблемы не будет привлечена четвертая сторона.
Además, el árido triángulo que forman Israel, Palestina y Jordania no puede satisfacer sus necesidades de agua a menos que se incorpore otra dimensión a la solución.
Хорошо образованный человек, который стремится сделать карьеру в правительстве, может считаться не только дураком, но также и в такой же степени склонным к коррупции, в какой у него отсутствует вдохновение!
Una persona con una buena educación que busque hacer una carrera en el gobierno puede ser considerada no sólo como tonta sino también como corrupta; no es muy alentador.
Образованный по модели Национального научного фонда США, он усилит научную базу отдельных европейских стран созданием гораздо более крупной научно-исследовательской организации, которая будет иметь возможность выбирать из большего количества предложений.
Diseñado a semejanza de la NSF, aumentaría las bases científicas de los países europeos individuales, creando una mucho mayor organización de investigación que pueda elegir de un conjunto más amplio de propuestas.
Для начала это означает предоставление населению доступа к качественному образованию и здравоохранению: здоровый, образованный человек - трудоспособный человек.
Para empezar, esto significa proporcionar a las poblaciones acceso a educación y atención de salud de calidad: una persona educada y saludable es una persona a la cual se desea emplear.
Даже вроде бы хорошо образованный правящий класс, и тот подвержен этому наваждению.
Incluso, la clase dirigente supuestamente bien educada está sujeta a este encanto.
Когда хорошо образованный, квалифицированный иностранец эмигрирует в США, он или она могут надеяться на относительно быстрое получение гражданства.
Cuando un extranjero con buena educación y calificado emigra a los EU, puede alcanzar la ciudadanía relativamente rápido.
Образованный профессионал с женой и двумя детьми вздыхает, вспоминая поездку в Испанию.
Un profesional instruido con esposa y dos hijos suspira al recordar un viaje a España.

Возможно, вы искали...