обсудить русский

Перевод обсудить по-испански

Как перевести на испанский обсудить?

Примеры обсудить по-испански в примерах

Как перевести на испанский обсудить?

Простые фразы

Необходимо обсудить проблему незамедлительно.
Es necesario discutir el problema sin demora.
Мне придётся обсудить это с отцом.
Tendré que hablarlo con mi papá.
Ты как раз затронул тему, которую я хотел обсудить.
Tocaste justamente el tema que yo quería discutir.
Я хочу обсудить с тобой кое-что важное.
Hay algo importante que quiero discutir contigo.
Мне нужно кое-что обсудить с вами.
Necesito discutir algo con ustedes.
Я собираюсь обсудить этот вопрос с менеджером.
Voy a hablar de este asunto con el gerente.
Мне надо обсудить с тобой одно дело.
Tengo un asunto que discutir contigo.

Субтитры из фильмов

И тогда мы уже сможем обсудить необходимые препараты.
Después ya podríamos hablar de la medicación adecuada.
Чтобы обсудить ситуацию, он позвал прекрасную Пепиту.
Pero el jefe de la policía secreta sabía bien que aquello no apagaría la tormenta revolucionaria.
Мне нужно обсудить с Канесом ещё много деталей.
Tengo algunas cosas que tratar con Canez.
Флорида кормит нацию, но никто не кормит меня. Вот что я хотел бы с вами обсудить.
Florida alimenta a la nación, pero nadie me alimenta a mí y eso es de lo que quiero hablarle.
Если это предложение вас устраивает, пожалуйста, посетите нас, чтобы обсудить детали.
Si nuestra oferta le satisface, por favor visítenos para discutir los detalles.
Может, обсудить с мистером Рэнсфордом.
Tal vez si habla con el Sr. Rainsford, él.
Нам надо кое-что обсудить.
Démonos una oportunidad.
Нам с вами надо кое-что обсудить.
Hablemos.
Я рад возможности обсудить с ним вопрос, жизненно важный для нашей страны. в этот решающий час.
Utilizo esta oportunidad para comentar con Vds. otra pregunta. vital para nuestro país en esta hora crítica y trascendental.
Джерри, нам многое нужно обсудить.
Jerry, hay muchas cosas que tenemos que tratar.
Вы можете обсудить это с моим адвокатом.
Puede discutirlo con mi abogado.
Я не могу сейчас обсудить это с ней.
No puedo planearla con ella ahora.
Если вам это интересно, можем завтра обсудить детали.
Bueno, si le interesa, puede traer la información mañana.
Мы должны обсудить это.
Tenemos que hablar de todo eso.

Из журналистики

Так что я согласился прийти на самое популярное телевизионное ток-шоу Нигерии, чтобы обсудить мою сексуальную принадлежность.
Entonces acepté ir al programa de entrevistas más popular de Nigeria para hablar de mi sexualidad.
Более важно то, что Мелес сделал Аддис-Абебу на карте домом Африканского Союза, а также столицей, в которой можно обсудить на прагматичной основе самые большие проблемы Африки, обремененной колониальными обидами.
Más importante, Meles puso a Addis Ababa en el mapa como la sede de la Unión Africana, y como una capital donde los peores problemas de África se podían discutir de una manera pragmática, despojada de rencillas coloniales.
Мои надежды на успех поддерживаются моей возможностью недорого позвонить матери и обсудить дела на ферме.
Aunque mis plantas de trigo están creciendo según lo esperado, ahora temo que cuando sea época de cosecha -en noviembre- los precios caigan y no pueda recuperar mis costes.
В ближайшие месяцы я поеду в Индию и Китай, чтобы обсудить проблему резистентности к противомикробным препаратам с влиятельными политиками и компаниями.
En los próximos meses, voy a viajar a la India y China para discutir la resistencia a los antimicrobianos con empresas y formuladores de políticas de alto nivel.
США и Запад могут обсудить с арабскими странами, как должны быть проведены политические реформы, чтобы они обеспечили наибольшую открытость и возможности для разделения власти.
Los EE.UU. y Occidente pueden debatir con los países árabes el modo de aplicar la reforma política a fin de que contribuya a una mayor apertura y brinde oportunidades para el reparto del poder.
Я предлагал обсудить один из таких методов во время кризиса в Юго-Восточной Азии; МВФ не соглашался со мною, предпочитая следовать своей стратегии оказания массированной экономической помощи.
Ese fue mi argumento durante la crisis de Asia del Este; el FMI argumentó en mi contra, prefiriendo su estrategia de gran salvamento.
ЛОНДОН - 9 июля лидеры самых больших экономик мира встретятся в г. Аквила, Италия, на Главном экономическом форуме (ГЭФ), чтобы обсудить прогресс в направлении заключения нового глобального соглашения по климату.
LONDRES - El 9 de julio, los líderes de las principales economías del mundo se reunirán en L'Aquila, Italia, en el Foro de las Grandes Economías (MEF, tal su sigla en inglés) para discutir los progresos hacia un nuevo acuerdo climático global.
Вне этих тактических вопросов Великобритания и ее европейские партнеры должны обсудить долгосрочные проблемы, касающиеся изменяющейся формы еврозоны.
Más allá de estos asuntos tácticos, el RU y sus socios europeos tienen que abordar problemas de largo plazo acerca de la cambiante forma de la eurozona.
Только открытый международный форум, на котором можно обменяться и обсудить комплексные идеи, скорее всего, окажется адекватным для решения задачи по управлению новой эрой использования энергии, производства и потребления.
Es probable que solamente un foro internacional incluyente, en el que se pueda compartir y debatir ideas complejas, resulte ser el lugar adecuado para llevar a cabo la tarea de navegar las aguas de una nueva era de uso, producción y consumo de energía.
Однако, прежде, чем Китай присоединится, с группой членов ВТО, действующих от лица этой организации, нужно будет обсудить окончательные условия вступления в ВТО и зафиксировать их в формальном соглашении, Протоколе Вступления.
Sin embargo, antes de que China sea aceptada, las condiciones finales bajo las que ingresará a la organización deben ser negociadas con un grupo de miembros que actúan en nombre de la OMC y quedar plasmadas en un acuerdo formal, el Protocolo de Adhesión.
Члены КПК не будут иметь возможность обсудить насущные проблемы, беспокоящие их, в широкой аудитории.
Los miembros del PCC nunca tendrán la oportunidad de plantear ante un auditorio numeroso las preocupaciones que puedan tener.
Теперь пришло время американским и китайским лидерам обсудить реальный и действенный выход из нынешнего кризиса, в то же время продуктивно изучая способы возобновления процесса денуклеаризации на Корейском полуострове.
Este es el momento para que los líderes estadounidenses y chinos negocien una salida real y viable a la actual crisis, al mismo tiempo que exploren productivamente maneras de reiniciar el proceso de desnuclearización de la península coreana.
Вскоре после этого Гудвин оставил пост директора. Инициативы организовать встречу, чтобы обсудить его предложения, отменялись несколько раз.
No mucho después, Goodwin dejó su cargo y las propuestas para llevar a cabo una junta en la que se analizarían sus planteamientos fueron abandonadas.
Настало время для государств серьёзно обсудить, как можно ограничить данную угрозу для мира во всем мире.
Es hora de que los estados se sienten a discutir la manera de limitar esta amenaza a la paz mundial.

Возможно, вы искали...