обсуждаться русский

Примеры обсуждаться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский обсуждаться?

Субтитры из фильмов

Нет, я считаю, что способы предохранения должны обсуждаться открыто.
O controlo da natalidade devia ser debatido em fórum aberto.
Ради бога, сэр, столь серьезное дело не может обсуждаться с фермером.
Uma acusação tão grave não pode ser alegada por um agricultor.
Сотни жителей города ожидают сегодня начало публичного разбора в Куинс на котором будет обсуждаться проблемы коррупции и взяточничества в железнодорожной индустрии.
Esperam-se centenas de cidadãos numa audiência pública por acusação de corrupção na indústria de transportes ferroviários.
Это будет обсуждаться.
Será discutido.
Это ты перестань. В этом году каждая наша операция может обсуждаться комиссией.
Todas as cirurgias que fizermos este ano pode acabar em avaliação oral.
Это не должно обсуждаться ни с кем из бостонского полицейского управления, включая сестру подозреваемого, детектива Джейн Риццоли.
Nada disto pode ser dito a ninguém da Polícia de Boston. Incluindo a irmã do suspeito, detective Jane Rizzoli.
Каждый ваш шаг будет изучаться и обсуждаться.
Todos os passos que deres vão ser examinados e julgados.
На учебе нам рассказывали, что это исключительно в целях цензуры, и все будет конфиденциально, не будет обсуждаться.
Na formação, foi-nos ensinado que seria, exclusivamente, para efeitos de censura e que existiria uma enorme discrição e não haveria necessidade de discutir.
Это даже не может обсуждаться.
Isso nem merece resposta.
Среди прочих вопросов будет обсуждаться сильное снижение расходов на биологическое оружие.
E, entre outras coisas, decidirão se vão ou não reduzir drasticamente o orçamento destinado ao estudo de armas biológicas.
Критические диагнозы не могут обсуждаться в отсутствии врача.
Os diagnósticos críticos não podem ser discutidos sem a presença de um médico.
Будет обсуждаться в рамках соответствующих профессиональных границ, конечно.
A serem discutidos dentro dos limites profissionais adequados, claro.
Это всегда будет обсуждаться, и это. это часть прелести демократии.
E vai haver sempre esse debate, e isso. Faz parte da alegria da democracia.

Возможно, вы искали...