ореол русский

Перевод ореол по-испански

Как перевести на испанский ореол?

ореол русский » испанский

halo aureola

Примеры ореол по-испански в примерах

Как перевести на испанский ореол?

Субтитры из фильмов

Посмотри на луну и ее ореол.
Mira la luna con su halo.
С того дня, как он начал подглядывать и наблюдать за своей матерью определилась цель - разрушить тот ореол благоговения и почитания, который был тогда вокруг неё в его глазах.
Ydesdeaqueldía comenzóaespiaryavigilara sumadre, conelprecisopropósitodedestruirelaura de dignidadyderespeto quehastaahorahabíatenidoasusojos.
В рентгеновских лучах мы видим часть Солнца, которая обычно невидима, ореол газа температурой в миллион градусов, солнечная корона.
Con rayos X vemos una parte del Sol que normalmente es invisible un halo de gas a millones de grados la corona solar.
Он, видимо, сознавал, что имеет байронический ореол, считал это дурным тоном и старался по возможности его скрыть.
Era como si fuese consciente de estar rodeado por un aura byroniana que consideraba de mal gusto, y hacía lo posible por suprimir.
А это создает определенный ореол.
Eso debe dar un poco de realce.
Твой ореол щепетильности и ханжества может помочь нам.
Ese prudismo del que alardeas podría sernos útil.
Ангелы, нам нужно вернуть кольца ОРЕОЛ, пока реестр не продан.
Ángeles, tenemos que recuperar los anillos de LiNTO, antes de que vendan la lista.
Может, это выведет нас на ОРЕОЛ.
A ver si algo nos lleva al LiNTO.
Кольца ОРЕОЛ сделаны из титана.
Los anillos del LiNTO son de titanio.
Микросхемы ОРЕОЛ должны быть невесомыми и должны помещаться в полом ядре для предотвращения тепловой индукции.
Los microchip del LiNTO no tendrían que pesar casi nada con un núcleo hueco. Que evitan la conducción térmica.
ОРЕОЛ ничего не грозит, благодаря вам.
El LiNTO esta a salvo gracias a ustedes.
У кого еще есть контакты в Монголии кто мог раскрыть код ОРЕОЛ и нанять серфингиста в убийцы?
Quien más tiene contactos en Mongolia. Y puede descifrar el código del LiNTO. Contratar a un surfista como asesino.
И чтобы солнце было позади меня, так, чтобы казалось, что у меня ореол, как у ангела.
Y quiero el sol detrás mío, así tendré una luz, como de un ángel.
Этакий ореол борца, в рукопашную сражающегося с самим Сатаной.
El glamur de luchar contra Satanás en un combate mano a mano.

Из журналистики

Но, как только Пиночет был арестован в Лондоне, по обвинениям выдвинутым испанским судом, его заботливо созданный ореол безнаказанности начал распадаться.
Pero una vez que Pinochet fue arrestado en Londres por cargos asentados por un juez español, el edificio de impunidad que tan cuidadosamente había construido empezó a desmoronarse.
Мученический ореол заставил многих американцев приравнять Кеннеди к великим президентам наподобие Джорджа Вашингтона и Авраама Линкольна; однако историки в своих оценках проявляют больше сдержанности.
El martirio de Kennedy hizo que muchos estadounidenses lo elevarán al nivel de grandes presidentes, como George Washington y Abraham Lincoln, pero los historiadores son más reservados en sus evaluaciones.
Суннитское духовенство в Сирии и во всем арабском мире выдает фетвы (решения в рамках ислама), чтобы придать Армии свободной Сирии ореол святых воинов, сражающихся с неверными алавитами, лишающими Сирию ее истинной суннитской идентичности.
Los clérigos suníes de Siria y de todo el mundo árabe están dictando fatwas para dar al Ejército de Siria Libre la aureola de guerreros santos que luchan contra los infieles alauíes, quienes han privado a Siria de su verdadera identidad suní.

Возможно, вы искали...