отвлечение русский

Примеры отвлечение по-испански в примерах

Как перевести на испанский отвлечение?

Субтитры из фильмов

Любовь - это отвлечение.
El amor es una distracción.
Я много думал о нас, и. очевидно, ты - необходимое мне отвлечение.
Reflexioné mucho. Y creo que eres una distracción que quiero tener.
Извините, что прерываю. Понимаю, вы все заняты и вот что вам сейчас совершенно ни к чему - это отвлечение.
Lamento interrumpir, sé que estáis muy ocupados, y lo último que queréis es una interrupción tan grande.
Отвлечение затрудняет построение.
La distracción es una obstrucción a la construcción.
Отвлечение.
Es para confundir.
Такое интенсивное отвлечение съедает само себя.
Una distracción tan intensa acaba agotándose.
Он отвлечение.
Es una distracción.
Это прекрасное отвлечение.
Bueno, esa es la distracción perfecta.
Он вызывает отвлечение.
Está creando una distracción.
Отвлечение внимания?
Somos una distracción, ok?
Как и фокусники, карманники полагаются на отвлечение внимания.
Como los magos, los carteristas se basan en la desorientación.
Вытаскиваете ли вы ключи из кармана или кролика из шляпы Это всё про отвлечение внимания.
Ya sea que saques llaves de un bolsillo o un conejo de una galera, todo se trata de grandes distracciones.
Это было спланированное отвлечение внимания.
Fue una distracción planificada.
Отвлечение внимания.
Distracciones.

Из журналистики

Одной из значительных потерь, вызванных ошибочной политикой администрации Буша в Ираке, стало отвлечение внимания и ресурсов от справедливой войны в Афганистане.
Uno de los grandes costes de la equivocada política de la administración Bush hacia Irak ha sido el desviar atención y recursos de la justa guerra que se libra en Afganistán.
Поэтому, в поисках причин неудач МВФ, мы можем исключить такой пункт, как отвлечение внимания более срочными делами.
Así, al buscar las causas de su fracaso, podemos descartar que otros asuntos más urgentes lo hayan distraído.
Его план реформирования здравоохранения, как показало голосование в Массачусетсе, воспринимается как его личная навязчивая идея и абсолютно ненужное отвлечение внимания от более срочных и жизненно важных проблем, таких как финансовый кризис и безработица.
Su plan de reforma del sistema de salud, como demostró el voto de Massachusetts, se percibe como una obsesión personal y una distracción absolutamente innecesaria de cuestiones mucho más urgentes y vitales, como la crisis financiera y el desempleo.

Возможно, вы искали...