извлечение русский

Перевод извлечение по-испански

Как перевести на испанский извлечение?

извлечение русский » испанский

extracción extracto cita

Примеры извлечение по-испански в примерах

Как перевести на испанский извлечение?

Субтитры из фильмов

Мэгги, бери Дева, начинай первое извлечение.
Bueno, Maggie, tomar Dev e iniciar la primera cosecha.
Это будет похоже на извлечение аппендикса.
Simplemente va a ser como sacar una apéndice.
Полное извлечение воды из ткани.
Hay una extracción completa de los fluidos corporales.
На сегодня извлечение имплантанта стоит 1.5 миллиона. Это стоимость полного восстановления памяти.
Remover implantes ahora cuesta 1.5 millones. para una recuperación completa de la memoria.
Я бы хотела, но извлечение симбионта убьет меня.
Si lo hacen me matará.
Проведем извлечение генов.
Realiza una extracción genética.
Не хотелось бы, чтобы это выглядело как извлечение нами выгоды из ситуации.
No queremos que crean que aprovechamos la situación.
Более сложный вопрос - извлечение обьекта из цели.
La pregunta problemática gira en torno a como extraer el blanco.
Я удивлена, что в программу подготовки ЗФ не входит извлечение пробок.
Me sorprende que su entrenamiento en la Flota no incluyera descorchar botellas.
Их извлечение займёт всего минуту.
Sólo me tomará un momento extraerlas.
Начинаем извлечение ДНК!
Comenzando la extracción de ADN.
Извлечение камней совершалось в 2 захода: в июне 1997-го и августе 1999-го.
Las piedras fueron recuperadas en dos fases.
Извлечение сердца - типичный ритуал жертвоприношения.
En el ritual del sacrificio es común sacarle el corazón a la víctima.
Да пустяки. Хотя оперативное извлечение психокенетической способности еще только зарождается.
El procedimiento de extraer la habilidad psico-kinética está en su infancia, aunque sorprendentemente fácil.

Из журналистики

Стремительно растущее население в таких странах как Нигерия и Гана подразумевает большее извлечение водных ресурсов для производства электроэнергии.
El crecimiento de la población en países como Nigeria y Ghana supone una mayor extracción de recursos hídricos para generar energía.
Извлечение уроков из своих собственных трудностей помогло некоторым азиатским странам стать обладателями большого запаса наличности.
Las enseñanzas obtenidas de sus dificultades han ayudado a algunos países asiáticos a llegar a ser los soberanos ricos en liquidez que ahora son.
Но экономические риски имеют две стороны, поэтому разумная экономическая политика - это не только извлечение выгоды в благоприятное время, но и избежание неблагоприятных времён.
Sin embargo, los riesgos tienen dos caras, y una política económica tiene tanto que ver con capitalizar y aprovechar los buenos tiempos como evitar los malos.
Извлечение выгод из присутствия транснациональных компаний не всегда требует правительственных переговоров на высоком уровне.
Sacar beneficios de las compañías globales no siempre requiere negociaciones de alto nivel del gobierno.
Этот скачок в спросе произойдет в то время, когда поиск, разработка и извлечение новых источников энергии и ресурсов будут все более и более сложными и дорогими.
Este aumento de la demanda ocurrirá en momentos en que descubrir, desarrollar y extraer nuevos recursos y fuentes de energía será cada vez más complejo y costoso.
По мере увеличения эффективности цепочки поставок, повышается как и извлечение, так и использование ресурсов, что в конечном счете приводит к накоплению СО2 в атмосфере.
A medida que se eleva la eficiencia de la cadena de suministro, también lo hace la extracción y el uso eventuales de los recursos y, en último término, la acumulación de CO2 en la atmósfera.
Этот список можно продолжить, но мы уже имеем достаточно оснований для того, чтобы прийти к заключению, что извлечение как можно большей пользы из нового договора будет самым лучшим, что могут сделать ЕС и его страны-члены.
La capacidad de la Unión como actor global se reforzará mediante la fusión del Alto Representante y el Comisario de Relaciones Exteriores y la creación de un servicio diplomático único.
Использование успехов кооперативов и извлечение уроков из их ошибок может помочь нам расширить список вариантов, если мы ищем более инклюзивные и устойчивые модели развития и новые способы создания и обмена знаниями.
Aprovechar los éxitos de las cooperativas y aprender de sus errores puede ayudarnos a ampliar el menú de opciones mientras buscamos modelos de desarrollo más inclusivos y sostenibles, y nuevas formas de generar y compartir el conocimiento.
Извлечение урока из этой ситуации может стать просветом среди сгущающихся сегодня облаков над глобальной экономикой.
Aprender esta lección puede ser el lado bueno de la nube que ahora se cierne sobre la economía mundial.

Возможно, вы искали...