отчетность русский

Перевод отчетность по-испански

Как перевести на испанский отчетность?

отчетность русский » испанский

obligación de rendir cuentas explicación

Примеры отчетность по-испански в примерах

Как перевести на испанский отчетность?

Субтитры из фильмов

Отчетность готова.
Cuentas completas, señor.
Вы читаете это, как отчетность.
Lo lees como si fuera el tono de un tendero.
Его финансовая отчетность.
Sus registros financieros.
Твои люди, очевидно, изучают финансовую отчетность. и проверяют некоторых спонсоров.
Supuestamente, su gente investiga informes financieros y revisa algunas contribuciones.
Сэр, проверьте отчетность.
Señor, puede revisar los legajos.
С этого момента работаем не в Наркотиках, Кима будет вести отчетность. Мы будем посылать копии документов Ронни, в суд и вашим людям.
Le enviaremos copia de todo a Ronnie en tribunales y a su gente.
Я изучила городскую финансовую отчетность и выяснила, что граждане должны городу миллионы долларов налоговых недоимок!
Investigué los registros financieros de la ciudad y descubrí que hay millones en impuestos que no fueron recogidos.
И теперь её беспокоят лишь удовлетворенность инвесторов и балансовая отчетность.
Ahora sólo tiene tiempo para preocuparse de la satisfacción de los inversores y los números del balance.
Мне придется уйти отсюда пока Флоренс Эстерази не вышел и не повторил финансовую отчетность.
Tengo que irme antes de que Florence Esterhazi devuelva el informe financiero.
Слушай, я тут думал обо всем этом. вся эта отчетность, счета, ну ты понимаешь.
Escucha, estuve pensando en todo ese asunto de las cuentas, esa cosa de la facturación, ya sabes.
Банковская отчетность, кредитные карточки. - Да.
Estractos bancarios, tarjetas de crédito.
Федеральный Резерв обещал полную прозрачность, полную отчетность.
La Reserva Federal había prometido transparencia total, que se daría cuenta de cada moneda.
Я хочу взглянуть на вашу финансовую отчетность.
Quiero ver tu operación.
Но мы должны хранить отчетность.
Pero tenemos que llevar cuentas.

Из журналистики

Мы создали политический инструмент, у которого есть власть получать отчетность от европейских институтов, но у которого нет явного европейского электората, перед которым он сам бы держал отчетность.
Esta no es una crítica de quienes trabajan -a menudo, mucho- en el Parlamento Europeo.
Мы создали политический инструмент, у которого есть власть получать отчетность от европейских институтов, но у которого нет явного европейского электората, перед которым он сам бы держал отчетность.
Esta no es una crítica de quienes trabajan -a menudo, mucho- en el Parlamento Europeo.
Некоторые, конечно, могут бояться потерять демократическую отчетность.
Algunos, claro, temerán una pérdida de responsabilidad democrática.
Но когда дело доходит до принятия политических решений, демократический контроль и отчетность необходимы.
Sin embargo, cuando se trata de la toma de decisiones políticas, el control democrático y la responsabilidad sobre las acciones son de esencial importancia.
Ключ к обеспечению продолжающего прогресса - это отчетность.
La clave para asegurar progreso es la rendición de cuentas.
Недостаточная прозрачность и отчетность относительно того, как деньги расходуются во время военных действий и во время процесса восстановления, следующего за ними, больше не устраивает налогоплательщиков.
La falta de transparencia y rendición de cuentas sobre cómo se gasta el dinero en guerras y en la reconstrucción que se hace después de ellas ya no caen bien a los contribuyentes.
Возможность быть отстраненным на настоящих выборах заставит членов правления считаться с держателями акций, а также косвенно заставит исполнителей проводить отчетность.
La posibilidad de ser rechazados en una elección real naturalmente haría que los miembros de las juntas asumieran su responsabilidad frente a los accionistas, obligando indirectamente a los ejecutivos a hacer lo mismo.

Возможно, вы искали...