потребность русский

Перевод потребность по-испански

Как перевести на испанский потребность?

потребность русский » испанский

necesidad requisito requerimiento nesesidad menester exigencia

Примеры потребность по-испански в примерах

Как перевести на испанский потребность?

Простые фразы

Общество создано таким образом, чтобы, когда мы удовлетворим одну потребность, возникала другая.
La sociedad está diseñada para que cuando logremos satisfacer una necesidad, surja otra.

Субтитры из фильмов

Он бы спокойно занимался своими обычными делами кроме тех случаев, когда чувствовал потребность убивать.
Seguiría con su vida normal, hasta que pudiera matar.
Ее друг исчезнет в миг, когда ее потребность в дружбе будет удовлетворена живым человеком.
Su amiga desaparecerá cuando su hambre de amistad la satisfaga una persona real.
С ней пропадает даже потребность в сне. Потому что мужчины всегда попадают в женские сети.
Si hay algún descanso, un momento de felicidad. es cuando se piensa en una chica. y por ella, uno lo puede hacer incluso sin dormir.
Очень плохо. Мужчина никогда не должен терять потребность в охоте.
Lástima, un hombre no debe olvidarse de cazar.
Если видите потребность в дальнейшем анализе, позвоните мне в офис.
Si precisara de más análisis, llame a mi despacho.
Ты путаешь потребность во мне с. Я даже не знаю с чем. Но это так, Берт, это всего лишь потребность.
Estás confundiendo el necesitarme con no sé qué pero eso es todo, Burt, sólo una necesidad.
Ты путаешь потребность во мне с. Я даже не знаю с чем. Но это так, Берт, это всего лишь потребность.
Estás confundiendo el necesitarme con no sé qué pero eso es todo, Burt, sólo una necesidad.
Посмотри на это так - мы встретились, ты удовлетворил свою потребность я тоже, но люди не.
Mirémoslo de esta manera. Nos conocimos, tú cubrías una necesidad yo tenía una necesidad, pero la gente.
Теперь свою веру в людей и потребность в общении, я перенес на пастыря.
Un pastor recibió mi confianza y mi necesidad de amistad.
Проблема только в том, что потребность в танцовщицах в этой деревне на нуле.
El problema es que no hay necesidad de bailarinas de hula-hula en este pueblo.
По-моему, это мало похоже на настоятельную потребность.
No tan desesperada.
Сколько раз сегодняшний писатель спрашивает себя, не есть ли потребность писать инстинкт неистребимый, но. устаревший?
Cuántas veces un escritor se pregunta si la escritura no será,.un instinto imposible de acallar pero anticuado.
Возникает потребность в упрощенном понимании понятий добра и зла.
Alemania necesita un chivo expiatorio para justificar su desgracia.
Люди испытывают потребность выражать благодарность.
Ustedes los humanos tienen la necesidad de expresar gratitud.

Из журналистики

Данные страны не желали быть получателями притока капитала, т.к. осознали, что это не даст им удовлетворить потребность в поддержании конкурентоспособности своих валют.
Estos países no querían ser receptores de influjos de capital, porque eran conscientes de que esto causaría estragos a su necesidad de mantener competitivas a las monedas.
Таким образом, существует срочная потребность не только в региональной интеграции в Африке, но и в совместном стратегическом видении и партнерстве для строительства глобальной энергетической системы и обеспечения климатической безопасности.
En consecuencia, existe un imperativo no sólo de una integración regional en África, sino también de visión y colaboración estratégicas conjuntas para ayudar a crear seguridad global en los ámbitos energético y ambiental.
Конечно, для них и для Израиля это была Хезбала и потребность в ее уничтожении или, как минимум, разоружении, а так же вывод ее борцов на безопасное расстояние от городов и поселений северного Израиля.
Por supuesto, para ellos y para Israel, esto era Hezbollah y la necesidad de erradicarlo o, como mínimo, desarmarlo y obligar a sus combatientes a mantenerse a una distancia segura de los asentamientos y ciudades en el norte de Israel.
Потребность ЛДП в трех разных премьер-министрах в течение чуть больше года подтвердила, что партийное ядро власти растаяло.
Que el PLD haya habido de nombrar a tres primeros ministros diferentes en el lapso de poco más de un año ha mostrado con claridad que el núcleo de poder del partido estaba deshecho.
Потребность в корректирующих мерах для того, чтобы облегчить неравенство, не является оправданием за бездействие в вопросе глобального потепления.
La necesidad de medidas correctivas para aliviar la desigualdad no es ninguna excusa para la inacción en materia de calentamiento global.
Увеличение нормы накопления населения уменьшает потребность США в иностранном капитале для финансирования производственных капиталовложений и жилищного строительства.
El aumento de la tasa de ahorro de los hogares reduce la necesidad en los Estados Unidos de fondos extranjeros para financiar su inversión empresarial y construcción de viviendas.
В результате Аргентина, когда-то процветающий экспортер газа, была вынуждена искать газ, чтобы его импортировать и удовлетворить внутреннюю потребность.
Como resultado, Argentina, que alguna vez fue un próspero exportador de gas, tuvo que buscar fuentes de importación para superar la escasez interna.
Он также пролил свет на темную сторону растущих интересов Китая в Африке, в частности на то, что потребность в нефти перевешивает гуманитарные соображения.
También expuso el lado oscuro de la creciente participación de China en Africa, a saber, que su sed de petróleo pesa más que sus consideraciones humanitarias.
По иронии судьбы, два лидера, которые больше всего указывали на потребность в лидерстве в Азии и странах Тихого океана, недавно ушли в отставку.
Resulta irónico que los dos dirigentes que más insistieron en la necesidad de dirección en Asia y en todo el Pacífico abandonaran su cargo recientemente.
Потребность стран в лучшей инфраструктуре не означает, что надо выкинуть осторожность в окно.
La necesidad de los países de tener mejor infraestructura no es pretexto para arrojar la prudencia por la ventaja.
Однако вместе с людьми мигрирует и их потребность в базовых услугах - воде, электроэнергии и транспорте - обостряя бум инфраструктурного спроса.
Pero cuando la gente migra, lleva consigo sus necesidades de servicios básicos -agua, energía y transporte-, lo que pone de relieve el boom en la demanda de infraestructura.
Понятно, что потребность в намного большей интеграции еврозоны должна быть сбалансирована с сильными желаниями некоторых стран сохранить больше государственного суверенитета, чем это допустимо в валютном союзе.
No hay duda de que la necesidad de una mucho mayor integración de la eurozona se debe equilibrar con el intenso deseo de algunos países de conservar más soberanía nacional que la que es posible en la unión monetaria.
Потребность в надежных поставщиках в течение Корейской Войны вынудила пойти на компромисс с Зайбацус.
La necesidad de proveedores fiables durante la guerra de Corea obligó a llegar a una avenencia con los Zaibatsus.
НЬЮ-ЙОРК - Надежной ставкой на будущее энергетики является потребность в низко-углеродных источниках энергии.
NUEVA YORK - La apuesta más segura sobre el futuro de la energía es la necesidad de suministros energéticos reducidos en carbono.

Возможно, вы искали...