охотно русский

Перевод охотно по-испански

Как перевести на испанский охотно?

охотно русский » испанский

con placer con mucho gusto con gusto de buena gana alegremente

Примеры охотно по-испански в примерах

Как перевести на испанский охотно?

Простые фразы

Ни минуты не колебаясь, она охотно вызвалась помочь мне.
Lejos de vacilar, ella se ofreció a ayudarme de buena voluntad.
Ни минуты не колеблясь, она охотно вызвалась помочь мне.
Lejos de vacilar, ella se ofreció a ayudarme de buena voluntad.
Он охотно помог мне.
Me ayudó de buena gana.
Она охотно мне помогла.
Me ayudó de buena gana.
Том охотно согласился.
Tom aceptó con gusto.
Я бы охотно поговорила с другими мамами.
Con gusto hablaría con otras mamás.

Субтитры из фильмов

Охотно признаю поражение.
Admito la derrota con agrado.
Я охотно уступлю вам место.
En cuanto llegue, me iré.
Если это нищета, я охотно разделю её с тобой!
Si esto es pobreza, la compartiré contigo.
Охотно.
Con gusto.
Они охотно взяли бы меня обратно.
Quieren que vuelva.
Охотно.
Con gusto.
Отец любил говорить, что деньги созданы для того, чтобы их тратить. Люди должны так же охотно их тратить, как и зарабатывать.
Mi padre siempre decía que el dinero era para gastarlo de igual modo que se gastaba la fuerza e inteligencia en ganarlo, y con el mismo buen grado.
Я бы охотно послушал вашу беседу.
Y os haré mis objeciones, con vuestro permiso.
Охотно. Может, с хорошей выпивкой почувствую себя лучше.
Ojalá pudiese, me ayudaría a sentir mejor.
Девушки охотно пожертвовали свои локоны и Врекан отправился к Гебридам.
Las doncellas le regalaron sus cabelleras, y el príncipe Vreckan zarpó rumbo a las Hébridas.
Многие, конечно, предпочли прийти в другой раз и увидеть Марго, но оставшиеся охотно и долго аплодировали Еве.
Muchos entre el público, claro está, prefirieron volver otro día a ver a Margo. Pero los que se quedaron aclamaron a Eve entusiasmada y largamente.
Он охотно следовал за ламой в поисках священной реки. с гордостью ощущал себя учеником. когда ночью просил места у костра. а днём просил милостыню, чтобы добыть еды.
Por voluntad propia, seguía al lama en su búsqueda del río sagrado. asumiendo con orgullo el rol de discípulo. pidiendo un lugar para ellos junto a alguna fogata por la noche. suplicando, confabulando y engatusando para la comida del día.
Охотно поменяюсь.
Te lo cambio encantado.
Дорогой мой, я тебе охотно помог. И охотно остался бы в бизнесе, если бы это был бизнес.
Querido, yo te he ayudado con mucho gusto y con mucho gusto me quedaría en el negocio, si fuera un negocio.

Из журналистики

Казалось как будто страны с развивающимися рынками забыли, что воздействие от политики ФРС было частью сделки, которую они охотно сделали, когда подписались на финансовую глобализацию.
Parecía como si los mercados emergentes habían olvidado que el riesgo de las políticas de la Reserva era parte del trato cuando voluntariamente decidieron ser parte de la globalización financiera.
Они должны были оплатить только стоимость установка насосов - что они стали делать очень охотно, доведя сегодня общее количество водяных насосов до 23 миллионов.
No tenían más que invertir en la instalación de las bombas mismas, y los hicieron con entusiasmo: la cifra de bombas de agua alcanza los 23 millones en la actualidad.
Когда этот день наступит, американцам остается только молиться, чтобы их кредиторы столь же охотно принимали доллары, как сейчас.
Cuando ese día llegue, más les vale a los estadounidense que sus acreedores estén tan dispuestos a recibir dólares como lo están ahora.
Террористы в стиле аль-Каиды охотно могли бы взорвать ядерное оружие в центре города, уничтожив десятки тысяч людей.
Los terroristas al estilo de Al-Qaeda podrían detonar a propósito un arma nuclear en un centro urbano, matando a decenas de miles de personas.
Однако, Садам, наверное, слишком охотно продавал концессии на добычу нефти французским, русским и итальянским компаниям, а не британским и американским.
Aun así, tal vez Sadam estuviera demasiado deseoso de vender concesiones petroleras a compañías francesas, rusas e italianas y no a compañías británicas y estadounidenses.
Хотя это будет предметом ожесточенной политической борьбы в США, вполне вероятно, что Европейский союз гораздо более охотно будет двигаться вперед в этом направлении.
Esto generará una feroz batalla política en Estados Unidos, pero es probable que para la Unión Europea sea mucho más sencillo avanzar en ese sentido.
Это был один из таких советов, которые мы охотно даем другим, но которым никогда не последуем сами.
Fue el tipo de consejo que uno da a otros, pero que uno nunca sigue.
Европа, совместно с США, уже противодействует требованиям Китая (и России) о расширении цензуры в Интернете. А такие европейские страны, как Норвегия и Германия, охотно принимают экономические санкции в защиту прав человека.
Europa, junto con los EE.UU., ya ha opuesto resistencia a las exigencias chinas (y rusas) de una mayor censura en la red Internet y países europeos como Noruega y Alemania han aceptado golpes económicos en nombre de los derechos humanos.
На удивление, эта идея была охотно поддержана обычно консервативным Международным валютным фондом.
El habitualmente conservador Fondo Monetario Internacional ha prestado un apoyo sorprendentemente enfático a la idea.
В той же Германии они в последние годы охотно шли на сотрудничество, хотя и существует определенное беспокойство относительно того, что масштабные переговоры по поводу повышения зарплаты в следующем году будут проходить достаточно сложно.
En años recientes, esos sindicatos también han estado dispuestos a cooperar en Alemania, aunque hay ciertas preocupaciones de que las grandes negociaciones salariales del próximo año podrían ser difíciles.
Эти страны открыли свои рынки для иностранных инвесторов, и иностранные инвесторы им охотно отвечают.
Esos países han abierto sus mercados a los inversores extranjeros. y éstos están respondiendo con entusiasmo.
Чтобы сохранить политическую стабильность, правительства Китая и Гонконга охотно отложили решение этой проблемы, пока длился первый срок правления Туна.
Para mantener la estabilidad política, el gobierno chino y el de Hong Kong pospusieron voluntariamente el problema durante el primer periodo de Tung.
Первоочередными часто являются другие инвестиции, и доноры исторически более охотно финансируют спасательные работы при стихийных бедствиях, чем работу по подготовке к ним.
Con frecuencia tienen precedencia otras inversiones y la historia nos señala que los donantes tienden a financiar ayuda de socorro ante hechos consumados mucho más rápido que la preparación para evitarlos.
Если Запад согласится с этим критическим моментом, Путин охотно покончит с нынешней войной, которую российская экономика с треском проигрывает.
Si Occidente acepta este punto esencial, Putin estará más que dispuesto a poner fin a la actual guerra, que está perjudicando gravemente a su economía.

Возможно, вы искали...