плотно русский

Перевод плотно по-испански

Как перевести на испанский плотно?

плотно русский » испанский

masivamente

Примеры плотно по-испански в примерах

Как перевести на испанский плотно?

Простые фразы

Её муж плотно сидит на наркотиках.
Su esposo es fuertemente dependiente de drogas.

Субтитры из фильмов

Впервые на моей памяти наша дверь днем была плотно закрыта.
Fue la primera vez, que yo recuerde, que nuestra puerta se cerró durante el día.
Единственный, кто плотно общался с этим псевдо Дитрихсоном, сейчас тут.
El único tipo que vio de cerca a este Dietrichson está sentado afuera.
Я не ношу парусиновые пиджаки. Я плотно сложён, и они на мне не смотрятся.
No me gusta usar ropa muy gruesa porque transpiro mucho.
Плотно положи волосы на левой стороне и пусти на неё мягкую волну.
Hazlo tirante en este lado y en este otro con volumen.
Он плотно входит в паз шасси. чтобы. Подождите.
Se engancha a través de una canaleta.
Мы её заворачиваем в чистую белую ткань, затем плотно заворачиваем в холст, потом кладем в яму с углями на 18 часов.
La envolvemos con tela blanca limpia, luego bien fuerte con lona, la metemos en un hoyo con brasas de mezquite durante 18 horas.
Штаны сидят слишком плотно - однажды порвались.
Se podrían rajar los pantalones. Ya me pasó una vez.
Я плотно закрываю глаза, чтобы всё вокруг меня стало чёрным.
Intento cerrarlos tan fuerte que se vuelva todo negro.
Правую ногу клади плотно.
Aprieta este pie.
Для ходьбы вам нужна обувь, которая плотно прилегает к ступне.
Para caminar, necesita zapatos que abracen los pies.
Я стараюсь плотно поесть на завтрак английская манера, знаете ли.
Yo tomo un buen desayuno. El método inglés.
Не плотно закрыта.
No está completamente cerrada.
Лео, мне нужно чтобы профессор Айворт плотно над ними работал.
Leo, Quiero al Profesor Eiwort trabajando constantemente en esos virus.
Причем сливается так плотно, что с помощью обычной операции не удалить.
Y el desarrollo de este entrelazamiento es muy, muy complejo para ser removido con cirugía convencional.

Из журналистики

Огромная разница между странами Азии добившимися успеха и потерпевшими неудачу заключается в том, что некоторые страны вступили в процесс глобализации, в то время как другие плотно закрыли перед ней свои двери.
La gran diferencia entre los éxitos y los fracasos asiáticos es que algunos países se involucraron en la globalización y otros cerraron sus puertas sólidamente.
Многие их проблемы и амбиции плотно увязаны с проблемами БИКС (БРИКС минус Россия).
Muchos de sus retos y ambiciones engarzan con los países BICS (es decir, los BRICS menos Rusia).
В гибридной войне обычная и нетрадиционная военная сила, военные и гражданские лица, физическое разрушение и информационное манипулирование оказываются плотно переплетены.
En la guerra híbrida, las fuerzas convencionales y no convencionales, los combatientes y los civiles, la destrucción física y la manipulación informativa pasan a estar entrelazados.
Головные офисы сконцентрированы чрезвычайно плотно.
Las sedes centrales están extraordinariamente concentradas.
Было бы весьма желательно прийти к соглашению и покончить с санкциями, интегрировать Россию (и Украину) более плотно в мировую экономику и в добавок начать экспансионистскую экономическую политику.
Sería muy deseable llegar a un acuerdo para poner fin a las sanciones, integrar a Rusia (y a Ucrania) más plenamente en la economía mundial y acompañar esas medidas con políticas económicas expansionistas.
Возможно, то, что предсказал Мэлтус, снова сбудется в небольших по размеру, но плотно населенных и ужасно бедных частях земного шара.
Quizás las predicciones de Malthus tendrán validez nuevamente, en partes del planeta geográficamente pequeñas pero densamente pobladas e inmensamente pobres.
Более того, разум многих директоров больниц так же плотно закрыт, как и сами учреждения.
Es más, la mentalidad de muchos directores de hospitales es tan cerrada como las instituciones mismas.
Это справедливо не только в отношении действий воинских подразделений и полиции, но и в отношении мирных проектов, таких как крупное строительство в плотно заселенных городах.
Este es el caso no sólo de acciones militares o policiacas violentas, sino también de proyectos pacíficos como las grandes construcciones en ciudades densamente pobladas.

Возможно, вы искали...