очутиться русский

Перевод очутиться по-испански

Как перевести на испанский очутиться?

очутиться русский » испанский

encontrarse

Примеры очутиться по-испански в примерах

Как перевести на испанский очутиться?

Субтитры из фильмов

Всё, что я хочу - это быстрее очутиться в Чикаго.
Solo quiero llegar a Chicago.
Что вы имели в виду, скажите? Он только спрашивал себя, мисс, как ваше кольцо могло очутиться у нее на пальце.
Se preguntaba cómo es que Jean lo llevaba en su dedo.
Да нет, после долгих лет так приятно вновь очутиться в Киото.
No. Hace tiempo que no venía a Kyoto y lo estoy disfrutando.
Представляете, что будет, если мы попадем в Африку? Как вам перспектива очутиться в объятиях Кадафи?
Ése Qaddafi tiene muy mal temperamento.
Мы могли бы очутиться где-то в другом месте и времени, возможно, в другой вселенной, или где-нибудь в нашей собственной.
Podríamos emerger en otro lugar y tiempo quizás en otro universo o quizás en otro lugar de nuestro universo.
Я желаю очутиться дома и сказать моему отцу, что я люблю его.
Deseo ir a mi casa. y decirle a mi papá. que lo quiero.
Ты знаешь, в глубине души, я почти стремлюсь поскорее очутиться в темноте.
Sabes, estoy casi preparada para vivir en la oscuridad.
Оказывается, невозможно очутиться в Техасе 22 ноября 1963 года и предотвратить убийство Кеннеди.
Que uno no puede aparecer en aquel almacén de libros el 22 de noviembre de 1963 y evitar el asesinato de Kennedy.
Он сам не мог там очутиться.
No pudo llegar ahi sola.
Приятно очутиться в месте, где находят общий язык столько различных рас.
Es bueno estar en un lugar donde especies diferentes conviven en armonía.
Я считаю, что в данный момент есть куча людей, которые мечтали бы.. очутиться в одной постели с такой прямолинейной девушкой, как вы, Но к счастью у меня другой вкус, и я предпочитаю женщин, которые более..
Sólo quise decir que estoy seguro que a muchos hombres les gustaría. estar en la cama con una mujer tan sincera como usted. yo tengo gustos diferentes, es todo.
Ты можешь мечтать о том, чтобы очутиться здесь, всю жизнь,. но прямо сейчас, смотря свысока на всех вас, я просто.
Puedes soñar que llegarás aquí toda la vida pero estar aquí, mirándolos desde arriba es.
Сынок, мы годами пытались очутиться внутри этого трейлера.
Muchacho, hace años que intentamos ver el interior de su tráiler.
То есть скорость потока огромна. Не хотел бы я там очутиться.
Eso sí es moverse, no te gustaría estar allí.

Возможно, вы искали...