очутиться русский

Перевод очутиться по-португальски

Как перевести на португальский очутиться?

очутиться русский » португальский

terlugar acontecer

Примеры очутиться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский очутиться?

Субтитры из фильмов

Когда я был здесь, я хотел очутиться там.
Quando estava aqui queria estar lá.
Мы могли бы очутиться где-то в другом месте и времени, возможно, в другой вселенной, или где-нибудь в нашей собственной.
Podíamos emergir em algum outro lugar e tempo, talvez num outro universo, ou talvez em alguma parte do nosso próprio universo.
Ты знаешь, в глубине души, я почти стремлюсь поскорее очутиться в темноте. Сейчас люди и предметы для меня, словно язычки пламени, мерцающие перед моим глазом. И мне это надоело.
Sabes. estou pronta para viver no escuro, escuro. porque, actualmente, as coisas e as pessoas são como chamas ténues que se movem diante do meu olho. e já estou cansada.
И обнаружили эту неприятную истину о путешествии во времени. Оказывается, невозможно очутиться в Техасе 22 ноября 1963 года и предотвратить убийство Кеннеди.
E estamos a descobrir a triste verdade sobre viajar no tempo. da qual não se pode aparecer numa escola estatal no Texas. em 22 de Novembro de 1963 e evitar o assassinato de Kennedy.
Он сам не мог там очутиться.
Não podia lá ter chegado sozinha.
Сейчас я был бы рад очутиться на месте ребёнка Чарльза Линдберга.
Para ser o bebê Lindbergh agora mesmo.
Приятно очутиться в месте, где находят общий язык столько различных рас.
É agradável poder estar num lugar onde as espécies se dão tão bem.
И очутиться там снова я не собираюсь.
E eu não quero voltar.
Ты можешь мечтать о том, чтобы очутиться здесь, всю жизнь,. но прямо сейчас, смотря свысока на всех вас, я просто.
Podes sonhar a tua vida inteira, querendo estar aqui, mas agora, olhando para vocês todos. isto é tão genial!
Может, я как раз хотел тут очутиться.
Talvez eu esteja onde quero.
Каково это - очутиться в бездне и верить всем сердцем, что ты приближаешься к тайнам Вселенной?..
Acreditandorealmenteedecoraçãoque em algum lugar do abismo, está a aproximar-se dos segredos do universo.
У тебя прекрасное влагалище. Любой мужчина был бы счастлив в нем очутиться.
Tens uma linda vagina, Qualquer homem estaria feliz por estar dentro dela.
Очутиться там до аварии.
Regressar a antes do acidente!
Она тоже должна скоро здесь очутиться, да?
Ela deve chegar aqui em breve, certo?

Возможно, вы искали...